Подсказки для поиска

Александр Потебня: «Язык есть средство не выражать уже готовую мысль, а создавать ее»

Александр Потебня: «Язык есть средство не выражать уже готовую мысль, а создавать ее»
Иллюстрация: Тим Яржомбек

На одном из капустников филологического факультета МГУ студентки, изображая экзаменаторов, исполнили песню со словами: «Не знаешь слова „Потебня“ — получишь двойку у меня». И действительно, все будущие филологи непременно знакомятся с идеями Александра Афанасьевича Потебни, слушая курс «Введение в языкознание». Как сложилась жизнь и карьера этого ученого, какой вклад он внес в науку о языке и почему его интересно читать и сегодня?

Филологическая жизнь

Александр Потебня родился 22 сентября 1835 года на хуторе Манев неподалеку от села Гавриловка в Роменском уезде Полтавской губернии Российской империи (сейчас это село относится к Сумской области Украины). Он происходил из семьи мелкопоместных дворян: отец — отставной штабс-капитан Афанасий Ефимович, мать — Мария Ивановна (в девичестве Маркова). Младший брат Александра Потебни Андрей участвовал в польском восстании 1863 года.

Среднее образование Александр Потебня получил в гимназии города Радом, где обучение велось на польском языке. В 1851 году он поступил в Харьковский университет на юридический факультет, но после первого курса решил перевестись на историко-филологический. Там он увлекся этнографией и стал изучать украинский язык (который в то время назывался «малорусским наречием») и собирать украинские песни. Окончив университет в 1856 году, Александр Потебня некоторое время работал учителем словесности в 1-й Харьковской гимназии. В 1861 году он защитил магистерскую диссертацию «О некоторых символах в славянской народной поэзии» и получил назначение на должность адъюнкта в Харьковском университете.

В 1862 году возрасте 26 лет Потебня написал свой главный научный труд — «Мысль и язык».

Тогда же он отправился в двухгодичную заграничную командировку от министерства народного просвещения — посещал лекции в Берлинском университете, изучал санскрит, побывал в славянских землях Австро-Венгрии. По возвращении в Харьков Потебня продолжил преподавать в университете в качестве доцента.

В 1874 году Потебня защитил докторскую диссертацию «Из записок по русской грамматике», а в 1875 году был утвержден на должность профессора, избран членом-корреспондентом Императорской Санкт-Петербургской академии наук (по отделению русского языка и словесности) и получил Ломоносовскую премию за выдающиеся труды в области языкознания.

Потебня читал лекции в Харьковском университете почти до самой смерти: он скончался в возрасте 56 лет 11 декабря 1891 года в Харькове в доме № 16 на улице, которая сейчас носит его имя.

Философские идеи

Труды Александра Афанасьевича Потебни неоднократно переиздавались после смерти их автора и вызывают интерес до сих пор. Один из учеников Потебни, лингвист Дмитрий Николаевич Овсянико-Куликовский отмечал глубокую философскую основу работ своего учителя. Перед публикацией Потебня читал их «в ряде университетских курсов, обставленных всею роскошью живого изложения, нередко достигавшего настоящих высот художественности»1. Ученый писал свои труды живым и ярким языком, не стесняясь иногда использовать даже просторечные выражения, которые современный читатель не ожидает встретить в текстах научного стиля: «Изучать язык — значит различать сходные явления, а не сволакивать их в одну кучу»2.

Потебня занимался разработкой теории словесности, вопросами общего языкознания, фонетики, грамматики и семасиологии3 славянских языков, увлекался фольклором и этнографией. Потебня обосновывал понимание языка как коллективного творчества: именно народ, а не отдельная личность — главный творец речи и мысли. Этим обусловлен интерес ученого к русскому и украинскому устно-поэтическому творчеству и мифологии.

Опираясь на идеи немецкого мыслителя Вильгельма фон Гумбольдта, Потебня развил собственное видение языка в качестве силы, творчески преобразующей мысль.

Языки с точки зрения Потебни — не средство обозначения уже готовой мысли, потому что тогда их различия по отношению к мысли были бы подобны различиям между почерками и шрифтами одной и той же азбуки. «При таком положении дела было бы вероятно, что как скоро распространилось бы убеждение, что разница между языками лишь внешняя и несущественная, что привязанность к своему языку есть лишь дело привычки, лишенной глубоких оснований, то люди стали бы менять язык с такой же легкостью, как меняют платье», — писал лингвист4. Языки различны между собой не только звуковой формой, «но всем строем мысли, выразившимся в них, и всем своим влиянием на последующее развитие народов»5.

Слова и образы

Слово в представлении Потебни состоит из трех компонентов: звука (или комплекса звуков), знака или представления (внутренней формы) и значения.

Внутренняя форма слова — это осознаваемый носителями языка конкретный признак, положенный в основу наименования предмета или явления.

Потебня иллюстрирует это понятие рядом примеров.

  • Образ стола может иметь много признаков (круглый или прямоугольный, на четырех ногах), но само слово стол означает только ‘постланное’ (от глагола стлать).
  • Произнося слово окно, мы можем представлять раму и стекла, но этимологически оно связано со словом око и следовательно означает ‘то, куда смотрят’.
  • Облако — буквально ‘нечто обволакивающее’, но мы знаем, что это скопление капель воды в атмосфере.

«Внутренняя форма слова есть отношение содержания мысли к сознанию; она показывает, как представляется человеку его собственная мысль», — подчеркивает Потебня6.

Лингвист выделяет у слова ближайшее (общеязыковое, объективное, этимологическое) и дальнейшее (индивидуальное, смысловое, субъективное) значение. Ближайшее значение — это внутренняя форма слова, тогда как дальнейшее — совокупность представлений, ассоциаций и личного опыта человека. Исходя из этого, Потебня называет ближайшее значение слова народным, а дальнейшее — личным.

Необычно сегодня звучит такая идея Потебни, как невозможность для слова иметь несколько значений.

С его точки зрения, в языке огромное количество омонимов: «На деле есть только однозвучность различных слов — то есть то свойство, что различные слова могут иметь одни и те же звуки»7.

Ячейкой языка Потебня считал предложение. Первоначально древнее предложение, как полагал лингвист, состояло из двух существительных, из которых второе мыслилось как определяющее: Трава — зелень (вместо Трава зелена). Чтобы существительное зелень превратилось в прилагательное зеленый, необходимо ослабление значения предметности и одновременное усиление значения признака. «Именной характер предложения увеличивается по направлению к древности. Вместе с тем увеличивается и конкретность языка»8. Дальнейшие исследования по синтаксической типологии языков подтвердили суждения Потебни.

Увлечение переводом

Потебня с детства владел двумя языками — украинским и русским. Под конец жизни он задался целью перевести на украинский язык «Одиссею» Гомера (ее он читал в оригинале и в переводе на разные славянские языки), но не успел сделать это полностью — в итоге сохранилось 275 стихов из III песни, вся VII песнь и почти вся VIII песнь.

В черновике также остались выписки, где Потебня сопоставлял слова и выражения из своего перевода «Одиссеи» с польскими, чешскими, белорусскими, русскими и греческими. Приведем несколько строк из начала VII песни:

Поки там так моливсь ясний Одиссей многотерпець,
Дівку тим часом у город сила везла пари мулів.
Як же до батькових славних вельми хорім добралась,
То зупинила мули в воротіх. Брати наоколо
Стали, подобні богам несмертельним, далі із воза
Мули повипрягали й у хату повносили плаття;
Сама ж у свій терем пішла. Там їй огонь розпалила
Стара Апейронка, її покоёва, Евримедуса.

Ученики и почитатели Потебни с помощью его вдовы сумели восстановить то, что было сделано им на отдельных листках бумаги — благодаря их стараниям мы можем узнать Потебню еще и как поэта и переводчика.

, редактор Грамоты

Еще на эту тему

Хорватский лингвист Юрий Крижанич — создатель «руского» языка

В сибирской ссылке он мечтал о единстве славян

Яков Грот, систематизатор русской орфографии

Рассказываем о ключевых исторических фигурах, повлиявших на развитие русского письменного языка

все публикации

От копирайта до копилефта: как менялось авторское право на тексты

Почему «Гамлет» при жизни Шекспира принадлежал театральной труппе и чем важен спор вокруг Микки Мауса

Модные слова добавляют ярких красок в палитру общения

Ими хочется щеголять, но лучше делать это аккуратно, считают гости программы «Наблюдатель»

Возможно ли дешифровать письменность острова Пасхи?

Лингвист Евгения Коровина о тайне дощечек ронго-ронго

«Это роли не играет»: какие устойчивые словосочетания мы используем в речи

В программе «Наблюдатель» лингвисты рассказали о фразеологизмах из разных языков и культур 

Названия стран и народов: реальность меняется, а языковая норма остается?

Бирма стала Мьянмой, но нас больше волнуют Беларусь и Кыргызстан

В Метасловаре Грамоты есть возможность проверять ударения при подготовке к ЕГЭ по русскому языку

Все слова, вошедшие в орфоэпический словник, отмечены специальной плашкой

Учитель Сергей Валюгин: «Грамотный язык сближается с искусством»

О речи школьников, понимании Пушкина и о том, как владение языком становится новой ценностью

Семантические сдвиги: почему слова меняют смысл

Новые значения возникают не только в соответствии с языковыми законами, но и в результате ошибок

Пять мифов о том, как устроены естественные языки

Владимир Плунгян отделяет распространенные заблуждения от данных лингвистической науки

Должен ли извиняться этичный ИИ?

Лингвист Валерий Шульгинов готов прощать ботов только на определенных условиях

«Моя мама — копия ее мама»: что случилось с падежом

Лингвист Ирина Левонтина о причудах не генетики, но грамматики

Как используется слово «фидбэк» в современном русском языке

Вышел второй номер журнала «Русская речь» за 2026 год

Школьный жаргон XIX века: бонсюжешки ушли, а ерунда осталась

Про гимназическое прошлое многих слов мы даже не догадываемся

Как редполитика помогает Госуслугам оставаться понятными для всех

Интервью с Анастасией Баевой — ответственным редактором портала и ведущей канала «Редполитика Госуслуг»

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!