Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 100 публикаций
Сколько падежей в русском языке на самом деле

В современном русском языке принято выделять шесть падежей, но в интернете периодически возникают дискуссии по поводу их количества — особо смелые авторы увеличивают число вдвое. Лингвист Алексей Лебедев в статье для журнала «Наука и жизнь» показывает, что почти все якобы исчезнувшие падежи можно считать либо частными случаями основных шести, либо особыми формами слов. 

...В современном русском языке принято выделять шесть...

...Сколько падежей в русском языке на самом деле...

...  Звательный падеж сохранился только в виде отдельных форм (друже, отче, княже); есть также так называемый новозвательный падеж с особой формой в единственном числе — это усеченные варианты имен собственных и некоторых нарицательных: мам, пап, Кать, Вась....

Владимир Плунгян: «Русистам смотреть на другие языки не всегда привычно»

Про русский язык сегодня известно очень много. Чтобы сделать в русистике что-то действительно новое, хорошо бы посмотреть на описание языка радикально иначе. Такой взгляд со стороны типологии, как мне кажется, может быть продуктивным.

...Про русский язык сегодня известно очень много. Чтобы...

...Владимир Плунгян: «Русистам смотреть на другие языки...

...Интересно, что в него входит не весь русский язык, а так называемый севернорусский. У северных говоров много ярких ареальных особенностей: сильный партитив, конкурирующий с аккузативом, новый перфект с причастиями типа у Марьи в город уехано....

Общее и различное в освоении языка ребенком и взрослым

Разными исследователями, как нашими, так и зарубежными, неоднократно отмечалось, что дети, осваивающие какой-либо язык как родной (первый), и носители другого языка (инофоны), осваивающие тот же язык как второй, иногда допускают сходные ошибки, что, по-видимому, должно свидетельствовать о том, что стратегия построения первичной и вторичной языковой системы в определенном смысле совпадает. Однако, когда сопоставляются достаточно большие корпусы ошибок, это не подтверждается: среди ошибок, допускаемых инофонами, можно обнаружить некоторое количество «детских», но дети обычно не допускают ошибки, свойственные инофонам. Таким образом, можно говорить о несовпадении стратегий усвоения языка.

...Разными исследователями, как нашими, так и зарубежными...

...Общее и различное в освоении языка ребенком и взрослым...

...Ее собственный практический опыт наглядно подтверждает это: в течение ряда лет она помогает освоить английский язык носителям русского языка, используя так называемый ИЛПТ (Интегративный лингво-психологический тренинг), избегая при этом обучения языку путем формулирования правил, закрепления, тренировки...

О некоторых особенностях языка средств массовой информации

К языку средств массовой информации в последние годы читающей либо слушающей публикой и изучающими его специалистами-филологами предъявляются многочисленные и, увы, чаще всего вполне обоснованные претензии. Публику раздражает или шокирует, а специалистам кажется неоправданным или даже неприемлемым многое: и перенасыщение языка СМИ американизмами, и обилие в нем жаргонной, «блатной» и даже матерной лексики, и нарушение нормального темпа и нормативного интонационного рисунка речи.

...К языку средств массовой информации в последние годы...

...О некоторых особенностях языка средств массовой информации...

...Еще одной особенностью языка СМИ последних лет, причем особенностью очень яркой, является так называемый стеб. Социологи Л. Гудков и Б....

...Это так называемый «дискурс». Давая определение этому сложному понятию, Ю. С. Степанов пишет: «Дискурс — это „язык в языке“, но представленный в виде особой социальной данности....

Поэтический перевод как прыжок в невозможное

Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным переводом с китайского и, наконец, замахнуться на перевод поэзии! Со стороны такой путь представляется настоящим геройством. Китаист Юлия Дрейзис рассказала Грамоте о главных барьерах на пути переводчика современной китайской поэзии и о разных приемах, которые помогают передать по-русски самые существенные черты оригинала.

...Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным...

...Поэтический перевод как прыжок в невозможное...

...Так называемый «разговорный стих» настолько сконцентрирован на имитации речи, так ценит сленг и диалекты, что проигнорировать это просто невозможно....

«Простое прилежное читание»

Учебная книга формирует наше мировоззрение, поддерживает связь поколений и укрепляет культурную традицию. Но в традициях обучения есть и различия, которые вносят время и культура региона. Особенно эти различия заметны в книгах, предназначенных для обучения языку.

...Учебная книга формирует наше мировоззрение, поддерживает...

...«Простое прилежное читание»...

...Если в средневековой Европе германские языки существовали в основном в разговорной форме, то у славян было два письменных языка: так называемый старославянский, созданный Кириллом и Мефодием для богослужения на родном языке славян, и народно-разговорный язык, служивший средством повседневного общения...

Факторы, влияющие на выбор системы письма

Говоря о выборе системы письма, мы не будем затрагивать вопросы исконного, если можно так выразиться, выбора: происхождения систем письма и формирования письменных ареалов. Далее будет говориться лишь о ситуации последних веков, включая современность.

...Говоря о выборе системы письма, мы не будем затрагивать...

...Факторы, влияющие на выбор системы письма...

...Например, крайне неудачным оказался так называемый абхазский аналитический алфавит академика Николая Яковлевича Марра (на латинской основе), но из этого не следует, что латинский алфавит непригоден для абхазского языка. Между разными системами письма, разумеется, есть различия....

Иноязычие в нашей речи — мода или необходимость?

Что за напасть? Почему столько иностранных слов почти в каждом предложении, печатном или произнесенном в радио- и телеэфире? Зачем нам имидж, если есть образ, к чему саммит, если можно сказать «встреча в верхах»? Чем модный нынче в кинематографии римейк лучше обычной переделки? И разве консенсус прочнее согласия?

...Что за напасть? Почему столько иностранных слов почти...

...Иноязычие в нашей речи — мода или необходимость?...

...В устной публичной речи, например в радио- и телеинтервью на бытовые темы, в выступлениях на заседаниях парламента, употребление иноязычных слов-неологизмов часто сопровождается оговорками: так называемый монетаризм, как теперь принято выражаться, электорат и т. п., поскольку, ориентируясь на массового...

Хайп, кринж и краш на всю страну: зачем медиа используют молодежный язык

Появление интернета как общедоступного пространства общения породило новое языковое разделение. Язык блогов, форумов и соцсетей, не скованный литературными и типографскими нормами, теперь существует параллельно с языком традиционных СМИ. Но граница между ними проницаема: медиа и сами живут на территории интернета, а «зумерский» сленг и новые понятия легко проникают в серьезные газеты и журналы.

...Появление интернета как общедоступного пространства...

...Хайп, кринж и краш на всю страну: зачем медиа используют...

...В 2020 году Владимир Путин, говоря о финансировании передовых технологий, заметил: «Искусственный интеллект — это не так называемый модный хайп, не престижное веяние, которое завтра, послезавтра выветрится, пройдет»....

Из наблюдений над языком стихотворения Пушкина «Памятник»

Предлагаем вниманию читателей портала статью Павла Яковлевича Черных, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 3, 1949). Правильно ли мы читаем и, главное, понимаем программное стихотворение А. С. Пушкина? Как в черновиках поэта выглядели знакомые нам со школьной скамьи строки? Об этом идет речь в  статье.

...Предлагаем вниманию читателей портала статью Павла...

...Из наблюдений над языком стихотворения Пушкина «Памятник...

...Следует отметить, кроме того, что слово тленья в грамматическом отношении представляет собой так называемый «родительный отложительный» (бес­предложный) при глаголе убежит, означающем отдаление и пр., не употреблявшийся в разговорно-русском языке уже в пушкинскую эпоху...

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!