Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 5 публикаций
Разные языки или разные диалекты?

Проблема различения языка и диалекта не перестает быть актуальной для взаимоотношений разных народов и стран. От лингвистов требуют предъявить строгие научные критерии разграничения этих понятий, но в действительности едва ли не большую роль играют экстралингвистические факторы.

...Ответ больше зависит от истории и географии, чем от...

...Проблема различения языка и диалекта не перестает быть...

...Молдавский и румынский Другой показательный и во многом противоположный пример — румынский и молдавский языки. Молдаване используют и латиницу, и кириллицу (сейчас она используется только в Приднестровье), румыны же только латиницу....

...Многие лингвисты считают молдавский и румынский разными лингвонимами (названиями) одного языка.  А что думают сами молдаване и румыны?...

...В Декларации о независимости Молдавии 1991 года государственным языком провозглашен румынский, но в Конституции 1994 года таковым значится молдавский (с использованием латинской графики)....

...  В 2013 году Конституционный суд постановил, что в случае разночтений Декларация о независимости имеет приоритет над Конституцией, следовательно, государственным должен считаться румынский язык....

...  Тем не менее парламент не сразу внес изменения в Конституцию, и только в 2023 году был принят и подписан президентом закон о переименовании государственного языка из молдавского в румынский.  В молдавском обществе к языковому вопросу относятся неоднозначно....

...Разные языки или разные диалекты?...

В Институте славяноведения РАН началась работа над словарем базовой лексики славянских языков

Новый идеографический словарь должен стать дополнением к известному словарю избранных индоевропейских синонимов Карла Дарлинга Бака1, впервые изданному более семидесяти лет назад; вошедший в него материал славянских языков был представлен неполно и с неточностями. В словаре Бака представлены свыше тысячи значений (синонимических рядов) и лексика из разных индоевропейских языков. В новый словарь планируется включить гораздо больше значений. Будут приведены ...

...Читатели увидят наглядную картину единства и многообразия...

....); румынский: a, b) socru; албанский: a, b) vjéhërr; греческий: a, b) πεθερός; венгерский: a, b) após....

...В Институте славяноведения РАН началась работа над...

Этнокультурная и языковая ситуация в современной России

Российская Федерация — многонациональное государство. На ее территории функционируют более 150 языков, из которых около ста — языки коренных народов России, остальные — это языки компактно или диаспорно проживающих некоренных этносов. Полиэтничность Российского государства выражена в начальных строках Конституции: «Мы — многонациональный народ России».

...Классификация внешних систем языков по их коммуникативным...

...Российская Федерация — многонациональное...

...Таковы караимский (680 носителей в РФ), гагаузский (6300 носителей в РФ)1 и др., в том числе дисперсно распространенные языки народов ближнего (армянский, грузинский, литовский, узбекский...) и дальнего зарубежья (греческий, корейский, польский, румынский...)....

...Этнокультурная и языковая ситуация в современной России...

История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака

Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена Александровича Будагова, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1968). В ней описаны разные версии происхождения слов-омонимов «мандарин», их судьба в разных языках, а также французское выражение «убить мандарина» и его связь с этическим выбором, описанным в романе Достоевского «Преступление и наказание». 

...Плод цитрусового дерева и государственный чиновник...

...Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена...

...Предисловие «Грамоты.ру» Рубен Александрович...

...История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака...

Макс Фасмер как филолог русской школы

«О составлении „Этимологического словаря русского языка“ как о главной цели своей научной деятельности я мечтал еще во время первых исследований, посвященных влиянию греческого языка на славянские (1906-1909), — писал Макс Фасмер о своем труде. — Многие пожелания, высказанные в рецензиях на мой словарь, несомненно, будут полезными для последующего русского этимологического словаря, в котором должно быть уделено особое внимание многочисленным словам, названным здесь неясными. Если бы мне пришлось начать работу снова, я уделил бы большее внимания калькам и семасиологической стороне».

...Очерк жизни и деятельности...

...«О составлении „Этимологического словаря...

...Известный ученый-славист В. Кипарский, пытаясь...

...Макс Фасмер как филолог русской школы...