Лингвисты выяснили, зачем в речи нужна тавтология
«Газета.ру» пишет об исследовании тавтологии, опубликованном в научном журнале Journal of Pragmatics. Его авторы — сотрудники Санкт-Петербургского государственного университета, Мадридского университета Комплутенсе (Испания) и Высшей школы экономики (Москва) Елена Вилинбахова, Виктория Эскандель-Видаль и Наталья Зевахина.
Лингвисты провели эксперимент, в основе которого лежали примеры с вымышленными персонажами: «Петя — это Петя», «Маша — это Маша» и другие. Участникам эксперимента предлагались возможные трактовки тавтологий, которые они могли бы дать в разных ситуациях, например «Петя всегда много работает» или «Маша сегодня в хорошем настроении». На основе того, какие варианты выбирали респонденты, ученые сформулировали два принципа понимания тавтологии.
Было показано, при каких условиях тавтология помогает нам понять, что имеет в виду собеседник — даже если мы не уверены в предмете разговора. Когда собеседник говорит такие фразы, как «Петя — это Петя», это позволяет ему указать на постоянные характеристики человека, о котором идет речь (например, «умный» или «забывчивый»).
Однако если говорящий будет использовать тавтологию для описания временных состояний (например, «усталый» или «голодный»), скорее всего, мы не поймем смысл речевого повтора. Исследование выполнено при поддержке гранта Российского научного фонда (РНФ).
Еще на
эту тему
Как частицы «ок» и «ага» вытеснили обычное «да» в интернет-общении
Сетевой этикет влияет на разговорную речь
Коллекция «ПостНауки»: сколько в мире языков и какие самые сложные
Мнение лингвистов о языковом разнообразии, двух типах исследователей и пользе мертвых языков
Лингвист Олег Беляев об истории осетинского языка и его особенностях
«Один раз выучил окончание и везде его ставишь — это называется агглютинация»
О чем мы можем узнать из средневековых рукописных текстов
Интервью с медиевистом Олегом Воскобойниковым на канале «Основа»
Как лучше описывать разговорную лексику в словарях
Лингвисты обсуждают проблемы лексикографического представления диалектизмов, регионализмов, феминитивов и «жестовых» слов