Есть ли отличия в языке, который используют врачи, от стандартного русского языка? Каково происхождение медицинской терминологии? Почему врачи не проявляют эмоций в общении, говорят сухо и непонятно? Какие слова в медицине сегодня популярны? Эти вопросы Грамота задала кардиологу и терапевту Андрею Гришковцу. Вот что он нам рассказал.
...Есть ли отличия в языке, который используют врачи...
...Почему у хороших врачей часто бедная речь В ...
Как убедиться, что текст достаточно прост и понятен — например, для детей определенного возраста, иностранцев или людей с ментальными особенностями? Сегодня определить уровень доступности текста помогают не только разнообразные формулы читабельности, но и искусственный интеллект. О возможных подходах к оценке текстов разных типов Грамота расспросила кандидата педагогических наук Антонину Лапошину, специалиста по компьютерной лингвистике в лаборатории когнитивных и лингвистических исследований Института Пушкина.
...Как убедиться, что текст достаточно прост и понятен...
...Грамота: На что опираются системы оценки сложности/...
Естественные языки складывались сами собой. В них много нелогичного, случайного, избыточного, двусмысленного, сложного. А что если попробовать создать «разумный язык», специально «скроить» его так, чтобы он точно описывал мир и облегчал взаимопонимание? История знает несколько таких попыток: грандиозных, но неудачных.
...Естественные языки складывались сами собой. В них много...
...Лингвистические утопии просветителей Джон Уилкинс...
5 мая отмечается Международный день борьбы за права инвалидов. Парадоксально, но само название дня, возможно, уже нарушает эти права. Ведь с точки зрения современной этики слово «инвалид» относится к числу стигматизирующих, так что формулировать предмет борьбы следует иначе. Или дело тут не только в словах? С какими проблемами сталкиваются те, кто хочет найти самую точную и вежливую номинацию для уязвимых групп?
...5 мая отмечается Международный день борьбы за права...
...Кто такие инвалиды В 2021 году социальное медиа «...
В русском языке, как известно, есть два способа образования сравнительной степени: с помощью суффиксов («холоднее», «веселей») и путем прибавления к форме положительной степени слова «более» («более холодный», «более веселый»). В отношении синтетической простой формы сравнительной степени типа «веселее» у языковедов споров не возникает: она признаётся морфологической (если, конечно, вообще категория степеней сравнения причисляется к морфологическим категориям). По поводу же образований типа «более холодный» в специальной литературе существуют две противоположные точки зрения.
...В русском языке, как известно, есть два способа...
... Виктор Владимирович Виноградов, например, писал...
Поначалу слово из английского, французского или чешского языка кажется знакомым... и тут выясняется, что у него совершенно другое значение — иногда прямо противоположное. Любой, кто имеет дело с иностранными языками, хоть раз попадал впросак из-за «ложных друзей переводчика». Какие языковые процессы приводят к появлению таких слов? Можно ли их распознать и уберечься от ошибок?
...Поначалу слово из английского, французского или чешского...
...Что это за друзья такие Впервые эту метафору употребили...
В апреле 1992 года, по старой привычке, включаю радио и слышу беседу двух ученых мужей, Владимира Петровича Нерознака и Михаила Викторовича Горбаневского, о проблемах филологической науки, о проблемах языка, о том, что словарь Владимира Ивановича Даля был издан Обществом любителей российской словесности и хорошо было бы это Общество возродить. Не буду ничего говорить о своих переживаниях в тот момент. Дело в том, что я была уверена: я единственная, кого интересует это Общество...
...В апреле 1992 года, по старой привычке, включаю радио...
...Я позвонила Владимиру Петровичу Нерознаку, в то время...
Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена Александровича Будагова, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1968). В ней описаны разные версии происхождения слов-омонимов «мандарин», их судьба в разных языках, а также французское выражение «убить мандарина» и его связь с этическим выбором, описанным в романе Достоевского «Преступление и наказание».
...Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена...
...Предисловие «Грамоты.ру» Рубен Александрович...
Фразеологизм — это устойчивое выражение, значение которого не сводится к сумме значений его компонентов. Как лингвокультурология изучает фразеологию, чем русские идиомы отличаются от идиом других языков и как они себя чувствуют в эпоху мемов и эмодзи? Об этом Грамоте рассказала доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института языкознания РАН Мария Ковшова.
...Фразеологизм — это устойчивое выражение,...
...Даже огурец может быть символом Лингвокультурология...
Представьте себе словарь, в котором значения слов зависят от возраста читающего, его культурного бэкграунда, политических взглядов и даже формата книги. Именно так обстоят дела с эмодзи — универсальными и одновременно субъективными пиктограммами, которыми каждый день пользуются миллионы людей во всем мире.
...Представьте себе словарь, в котором значения слов зависят...
...Этот материал — часть совместного...