Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 526 публикаций
Заимствованная лексика в преподавании русского языка

Как бы преподаватель ни относился к заимствованным словам, он должен научить студента правильно и уместно пользоваться этой лексикой. Для этого нужно объяснять не только значения заимствованных слов, но и их сочетаемость, системно-языковые отношения с  синонимами, антонимами, родо-видовыми и тематическими включениями в родственные лексические группы.

...Как бы преподаватель ни относился к заимствованным...

...Заимствованная лексика в преподавании русского языка...

...  а) три произведения; б) трилогия; в) книга или фильм ужасов, сюжет которых изобилует изображением кровавых сцен, убийств, насилия и т. п. 5. Продюсер (англ. амер.)...

...  а) меценат; б) покровитель; в) финансовый деятель в мире искусства (кино- и сценического), осуществляющий идейно-художественный и организационно-финансовый контроль над постановкой  фильма или спектакля. 6. Нувориш (франц.)...

...Всем нам понятны значения таких слов, как кашне, джинсы, шорты, но затруднения в понимании вызывают слова свингер, леггинсы, бандана или капри. Так, в «Энциклопедическом словаре» капри объясняется как остров в Тирренском море в составе Италии....

...В этом случае речь также идет о заимствованиях лингвистического характера, так как новое слово заменяет описательный оборот или уточняет понятие.  По-разному можно относиться к заимствованию иноязычной лексики, но отказаться от этого процесса нельзя....

...  а) быстро разбогатевший человек, наживший свое состояние в результате социальных перемен или бедствий; б) специалист; в) бизнесмен. 7. Сленг (англ.) а) арготизмы; б) совокупность жаргонных слов, жаргонных значений;  в) устаревшие слова. 8. Фракция (франц.)...

Фекла Толстая: «Мы можем создать не 3D, а 10D-картинку Толстого»

В 2028 году Россия и мир будут отмечать двухсотлетие со дня рождения Льва Толстого. Цифровая эпоха, в которую мы живем, дает возможность посмотреть на его жизнь и наследие как на уникальную базу данных. Прочитать забытое и малоизвестное, присмотреться к языку, сопоставить источники, лучше понять его идеи и контекст, в котором они возникли. Руководитель группы Tolstoy Digital Фекла Толстая рассказала Грамоте о проекте «Слово Толстого», в котором соединились ее увлечение цифровыми методами в гуманитарных науках и интерес к семейной истории.

...В 2028 году Россия и мир будут отмечать...

...Фекла Толстая: «Мы можем создать не 3D, а 10D-картинку...

...  Конечно, любопытно, когда что-то читаешь о прадеде Илье Львовиче или видишь фотографии, как твой дедушка сидит на кресле в Ясной Поляне, или как Софья Андреевна, его бабушка, его водит за ручку. Это все близко, но это еще и создает ответственность; я не могу это бросить....

...Это же прекрасный полуфабрикат для собственных материалов: бери цитаты или мысли Толстого и используй в своих работах! Можно составить календарь мыслей Толстого на каждый день....

...  Вы вовлечены в цифровые проекты, связанные с Толстым, скорее как филолог и журналист, или это больше семейный интерес?  Ф. Т.: Наверное, то и другое соединилось....

...  Надо спорить с Толстым, надо не соглашаться с Толстым или соглашаться, но гораздо лучше иметь с ним живые отношения, чем вообще ничего не читать: поставить в шкаф, и пускай он там пылится....

...Неловко даже сказать, что полмиллиона листов, исписанных рукой Толстого, лежат в архиве, не оцифрованные или оцифрованные в небольшой своей части. Но ведь вопрос не только в том, чтобы поставить сканер и получить изображение....

В онлайн-продаже обнаружены книги о сборе грибов, сгенерированные нейросетями

В книжных магазинах Amazon появились англоязычные книги о сборе и приготовлении грибов, созданные с помощью генеративных нейросетей. Эти книги часто не опираются на научные данные и могут содержать неточную или даже опасную информацию. На это обратило внимание онлайн-издание 404 Media, посвященное технологиям и связанным с ними этическим проблемам. О проблеме с книгами, сгенерированными искусственным интеллектом, журналисты пишут уже больше года. Многие из ...

...В онлайн-продаже обнаружены книги о сборе грибов, сгенерированные...

...Эти книги часто не опираются на научные данные и могут содержать неточную или даже опасную информацию. На это обратило внимание онлайн-издание 404 Media, посвященное технологиям и связанным с ними этическим проблемам....

...Смита (которого не удалось идентифицировать как специалиста по грибам или даже как живого человека) с помощью  инструмента обнаружения сгенерированного текста ZeroGPT. Обе книги оказались более чем на 85% созданы машинным способом, однако специальной отметки об этом книга не имеет....

История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака

Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена Александровича Будагова, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1968). В ней описаны разные версии происхождения слов-омонимов «мандарин», их судьба в разных языках, а также французское выражение «убить мандарина» и его связь с этическим выбором, описанным в романе Достоевского «Преступление и наказание». 

...Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена...

...История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака...

...Впрочем, мо­лод или стар, в параличе или в добром здоро­вье, все равно... Черт подери! Сказать по прав­де — нет8. Растиньяк вновь разъясняет свой вопрос, но снова получает отрицатель­ный ответ....

...Этот резонанс мог усиливаться или ослабляться в зависимости от того, вспоминали или забывали саму дилемму, стоящую за анализируемым выражением. Известно, что Раскольников у Достоевского («Преступление и наказание») пережил муки, аналогичные мукам баль­заковского Растиньяка....

...5 Возникновение выражения обыч­но приписывается Руссо или Шатобриану, хотя ни у одного из этих писателей его найти не удалось6....

...Де­ло в том, что в «Гении христианства» Шатобриана (1802) обнаруживаем сходную этическую альтернативу («можно ли или нельзя мысленно убить в Китае никому не нужного старого человека, стать наследником его состояния и остаться безнаказан­ным»), но самого словосочетания...

В переводе на ясный: язык как инструмент инклюзии

Ясный язык — это специальная упрощенная форма языка, для каждого языка — своя. В ней нет сложных и длинных конструкций, а слова сопровождаются простыми и наглядными картинками-пиктограммами. Чтобы создать «ясноязычную» версию текста, нужно владеть специальными навыками, ведь задача такой версии — помочь людям, которым по разным причинам трудно прочитать и понять то, что написано обычным языком.

...Ясный язык — это специальная упрощенная форма...

...В переводе на ясный: язык как инструмент инклюзии...

...Кто занимается внедрением ясного языка в России В России пока нет стандарта, посвященного ясному языку, или общепризнанного подхода к переводу....

...Из-за ограничений, связанных со здоровьем, возрастом или социальными условиями, у таких людей могут возникать трудности в повседневной жизни. Например, им сложнее записаться к врачу, прочитать инструкцию, заполнить бланк, взять кредит....

...Когда адаптированный текст готов, специалисты настоятельно рекомендуют протестировать его на целевой аудитории (показывать его группе людей с ментальными особенностями, мигрантам или пожилым людям) и показать экспертам-оценщикам....

...Существует даже специальный символ, который означает, что тот или иной текст написан на ясном языке. Этот символ-логотип используется в соответствии с требованиями организации Inclusive Europe. В последнее время ясный язык активно внедряется в интернет-среде....

...Некоторая тавтология в этом случае неизбежна, но это лучше, чем создавать путаницу (например, если иногда называть «доктора» «медицинским работником», читатель или слушатель может решить, что это разные люди). Наглядность....

Небо в алмазах

В заметке для журнала «Русская речь» (1968,  № 6) филолог Борис Шварцкопф рассуждает о двух значениях известного фразеологизма из пьесы Чехова.

...В заметке для журнала «Русская речь» (1968...

...Небо в алмазах...

...Паперный: «Персонаж юмористической пьесы восклицает, перефразируя Чехова: Мы увидим небо в тех или иных алмазах! Взволнованное восклицание героини „Дяди Вани“, ее возвышенно-томительная мечта сдвинута одним только добавлением — тех или иных....

...Ср. также нарочито неточное: Борис Львович, хирург из Старой Каменки, заключил свою телефонную беседу так: — Не знаю, не знаю, друг мой, но я — старый идеалист, верю, мы увидим на небе звёзды, или что-то в этом роде, как сказал Чехов. Будем надеяться на лучшее... (Ю. Герман....

Опасный участок! Самые глупые и обидные ошибки в правописании 

Есть такие ошибки в русском правописании, которые кажутся неистребимыми. О них постоянно говорят на уроках в школе, их включают в списки самых ужасных, за них упрекают и стыдят — и тем не менее пишущие продолжают их совершать. Попробуем разобраться, почему они возникают снова и снова и как избавиться от вредных орфографических привычек. 

...Есть такие ошибки в русском правописании, которые...

...Опасный участок! Самые глупые и обидные ошибки в правописании...

...Энклитика — слово, которое входит в одну тактовую группу с предыдущей словоформой или, иначе говоря, образует с ней одно фонетическое слово....

...Если бы мы сейчас говорили я боюсь отравить себя грибами или он подтягивает себя на перекладине, никакой проблемы выбора написания бы не было.  В древнерусском языке сѧ ‘себя’ относилось к числу энклитик....

...» или «Что сделать?», то пишем с мягким знаком: она любит учиться, он решил отправиться в поход, они могли отравиться грибами. Если же глагол употреблен в форме третьего лица и отвечает на вопрос «Что делает?...

...Некоторые оплошности, например отсутствие нужной запятой в неофициальной переписке, легко простить или даже не заметить. А вот обидные и очень распространенные орфографические ошибки в относительно простых случаях сразу бросаются в глаза....

...Некоторые исследователи полагают, что оно обозначает древнее языческое божество (реконструируется как *Čurъ) или даже христианского Бога — от греч. κύριος ‘Господь’. По другой версии чур — эвфемизм для слова чёрт....

Язык и построение «Песни о купце Калашникове» Лермонтова

Предлагаем вниманию читателей портала статью Константина Борисовича Бархина, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 5, 1936). Она будет полезна как учителям русского языка и литературы при подготовке к уроку, так и ученикам.

...Предлагаем вниманию читателей портала статью Константина...

...Язык и построение «Песни о купце Калашникове» Лермонтова...

...женщины), или посылает хозяину дерзкий вызов, словом, так или иначе нарушает «благолепие» пиршества....

...Сравнения, взятые Лермонтовым из мира природы, тоже подчинены определенной мотивировке: все они служат или лирической интродукцией (преду­преждением действия), или последующим его описанием, придающим сцене определенную эмоциональную окраску: а) Когда всходит месяц — звезды радуются...

...Или: Где-ко пиво пьем, тут и честь воздаем Тому боярину великому И хозяину своему ласковому. Здесь «припев» следует понимать как особый вид торможения в ходе раз­вития фабулы....

...В 1902 (или 1903) году поступил на историко-филологический факультет Новороссийского университета в Одессе, откуда был исключен за участие в студенческом движении. Продолжал обучение в Берлинском университете....

...Теперь по вопросу, как должен строиться пейзаж вообще, какую роль играет он в рассказе или поэме — у читателей поэмы есть систематизированный материал, и не трудно им прийти и к определенному выводу....

В издательстве «Иллюминатор» вышла книга воспоминаний переводчика Григория Кружкова 

Григорий Кружков — не только переводчик, но и поэт, критик и эссеист, профессор РГГУ и почетный доктор словесности Дублинского университета. В «Записках переводчика-рецидивиста», которые вышли в серии «Слово переводчику», автор пишет о своем переводческом опыте, рассказывает о любимых поэтах. В приложении можно почитать некоторые переводы Григория Кружкова с параллельными текстами оригиналов.

...Григорий Кружков — не только переводчик,...

...В издательстве «Иллюминатор» вышла книга воспоминаний...

...   В ближайшее время выйдет следующая книга этой серии — «Сундук Монтеня, или Приключения переводчика» Натальи Мавлевич. Кружков Г. М. Записки переводчика-рецидивиста. М.: Иллюминатор, 2023....

...Например, строка из стихотворения Киплинга The Gipsy Trail («Тропа цыгана») follow the Romany patteran дословно переводится как «следуй за цыганским патте­ра­ном» — специальным знаком из двух скрещенных веточек, который цыгане оставляют для товарища или возлюбленной...

Новую технологию распознавания сгенерированных текстов разрабатывают в НИУ ВШЭ

Число текстов, сгенерированных искусственным интеллектом, в последние годы растет в геометрической прогрессии. И качество таких текстов постоянно улучшается. А это значит, что определить, к примеру, реальное авторство учебной работы будет все труднее. Ведь текст, порожденный нейросетями, выглядит уникальным, его не распознаёт проверка инструментами вроде «Антиплагиата». Однако справиться с этой задачей обещают исследователи Высшей школы экономики.

...Новую технологию распознавания сгенерированных текстов...

...Мы „ловим“ всех ботов, а не только одного или нескольких, находящихся в нашем распоряжении», — рассказывает руководитель проекта Василий Громов, профессор департамента анализа данных и искусственного интеллекта факультета компьютерных наук НИУ ВШЭ....

...Это приводит к неизбежному устареванию таких наработок по мере развития инструментов генерации текстов и (или) возникновения новых типов ботов, а также вынуждает потенциальных потребителей использовать на практике сразу несколько моделей, ответственных за обнаружение ботов с различными...

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!