Предлагаем вниманию читателей портала статью Михаила Петерсона, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 5, 1952). В статье дана классификация союзов и описаны их основные функции. Статья и спустя 60 лет после ее написания будет очень полезна преподавателям русского языка как родного и как иностранного.
...Разновидности союзов, их основные функции и особенности...
...Предлагаем вниманию читателей портала статью Михаила...
...Некрасов Противопоставления различной силы выражаются союзом хотя (хоть): И хоть было беспокойно — Оставался невредим Под огнем косым, трехслойным, Под навесным и прямым... А....
...Более подробное раскрытие смысловых отношений, выражаемых отдельными союзами, может быть дано, как указано выше, на конкретном материале синтаксиса простого и сложного предложения....
...Союзы в русском языке...
Публицистика как вид литературы сохраняет свои основные черты на протяжении столетий. Однако время вносит серьезные изменения в характер функционирования публицистических произведений. Нестабильность социальной ситуации переживаемого нами периода оказывает немаловажное влияние на публицистику, на ее речевой облик, стилевые устремления, язык.
...Проблема автора — одна из главных...
...Публицистика как вид литературы сохраняет свои основные...
...Итак, оценочность как важнейшее качество языка публицистики, отражая социально-оценочное отношение автора публицистического текста к миру, сохраняется, но под влиянием социальных обстоятельств принимает несколько иные формы....
...Современная публицистическая картина мира...
Что за напасть? Почему столько иностранных слов почти в каждом предложении, печатном или произнесенном в радио- и телеэфире? Зачем нам имидж, если есть образ, к чему саммит, если можно сказать «встреча в верхах»? Чем модный нынче в кинематографии римейк лучше обычной переделки? И разве консенсус прочнее согласия?
...Многим иностранное слово кажется более престижным по...
...Что за напасть? Почему столько иностранных слов почти...
...Нередко говорят и пишут об «иноязычном потопе», заливающем русский язык, о засилье иностранщины, под гнетом которой он гибнет, и такие высказывания рождают чувство безысходности....
...Иноязычие в нашей речи — мода или необходимость?...
О реформах русского языка до революции и в советское время и о том, почему необходим общеобязательный свод правил, рассказывает доктор филологических наук Владимир Лопатин.
...Страна должна иметь наконец реальный свод правил, считает...
...О реформах русского языка до революции и в советское...
...Правила русского правописания выкристаллизовались спонтанно, в первую очередь под пером писателей-классиков....
...В 1955 году был опубликован проект «Правил» (под грифом Института языкознания АН СССР и Министерства просвещения РСФСР)....
...Это не удивительно: в отличие от всех других гласных букв ё употребляется только под ударением, в безударном положении ее всегда заменяет буква е (все остальные гласные буквы сохраняются и в безударной позиции). Например: мясо — мясной, но лёд — ледяной....
...Этот проект был официально утвержден Академией наук, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР в 1956 году и тогда же опубликован (одновременно с академическим «Орфографическим словарем русского языка» на сто тысяч слов под редакцией Ожегова и Шапиро)....
...Из истории реформирования русского правописания...
Использование иностранных слов в современной российской жизни абсолютно закономерно и связано с прогрессом. Но не всякое значение употребляемых иностранных слов понятно, особенно для массового восприятия. Прежде всего это относится к узкопрофессиональным словам. Впрочем, неясными порой оказываются слова, политически и экономически предназначенные для активного употребления в самых широких слоях.
...Привлечение иностранных слов закономерно, если содействует...
...Использование иностранных слов в современной российской...
...С 1990-х же годов контролировать стало обозначать не проверку, а обладание, управление, удержание под влиянием. Образец отыскивается в английском, где control значит именно руководство, власть, управление в первую очередь....
...Иноязычная стихия современной русской речи...
Как лексиколога и лексикографа меня прежде всего занимают задачи эффективного лексикографического конструирования. Мы несколько лет работаем над масштабным проектом под названием «Русский тематический словарь». Любому филологу известно, что тематический словарь, в отличие от алфавитного, группирует лексику по смысловым блокам. Однако, помимо этого довольно понятного качества, он имеет еще одну важную жанровую особенность — ориентацию на продукцию речи (говорение и письмо).
...Что волнует русистов сегодня? Опрос Грамоты...
... Мы несколько лет работаем над масштабным проектом под названием «Русский тематический словарь». Любому филологу известно, что тематический словарь, в отличие от алфавитного, группирует лексику по смысловым блокам....
...За помощью мы обратились к прибору под названием айтрекер, который позволяет фиксировать движение глаз с точностью до миллисекунды. Эксперимент показал, что разные значения слова лучше всего подавать абзацным отступом....
...Александра Ольховская: «Тематический словарь — это...
Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена Александровича Будагова, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1968). В ней описаны разные версии происхождения слов-омонимов «мандарин», их судьба в разных языках, а также французское выражение «убить мандарина» и его связь с этическим выбором, описанным в романе Достоевского «Преступление и наказание».
...Плод цитрусового дерева и государственный чиновник...
...Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена...
...Первоначально подобная дилемма могла передаваться описательно, и только под пером Бальзака в его романе «Отец Горио» она приобрела совершенно определенную форму выражения. Все попытки обнаружить словосочетание tuer le mandarin до Бальзака окончились неудачей10....
...История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака...
Предлагаем вниманию читателей статью Рубена Ивановича Аванесова, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 4, 1948). В ней даны основные сведения об ударении и его типах. Автор объясняет, что такое фразовое, логическое, тактовое, экспираторное ударение, чем русское ударение отличается от ударения в других языках и как связано ударение с долготой и краткостью гласных.
...Рубен Аванесов в специальном проекте Грамоты к столетию...
...Предлагаем вниманию читателей статью Рубена Ивановича...
...Или: býti «быть» (произносится с и долгим под ударением и и кратким в безударном слоге) и bytí «бытие» (произносится с и кратким под ударением и и долгим в безударном слоге)....
...В одних языках длительность гласных зависит от положения под ударением или без ударения. Таков русский язык, в котором гласные под ударением вообще отличаются большей длительностью, чем соответствующие гласные в безударном положении....
...Ср., например, в чешском языке: dráha1 «дорога» произносится с а долгим под ударением и а кратким в безударном слоге и drahá «дорогая» произносится c а кратким под ударением и а долгим в безударном слоге....
...Чаще всего в литературном языке принимают на себя ударение предлоги на, под, по, за, из, без: на воду, за воду, по воду (ср. вода — воду), под гору, на гору (ср. гора — гору), по лесу, из лесу (ср. леса, лесу — леса, лесов), на море, за морем, по морю (ср. море — моря); на...
...Таковы, например, французский и чешский языки, в которых как под ударением, так и без ударения могут быть гласные различной длительности....
...Об ударении в русском языке...
В разных контекстах Вильгельм фон Гумбольдт подчеркивал различные аспекты языка. Отсюда — его разные определения. В контексте же настоящей статьи для нас имеют главное значение два гумбольдтовских понимания языка — деятельностно-речевое («Язык есть деятельность») и системно-знаковое («Язык есть система знаков»). Из первого из них вытекает возможность проследить, в каком соотношении в учении Гумбольдта находятся семасиологизм и ономасиологизм, а из второго — в каком соотношении в нем представлены язык и речь.
...В предпочтении говорящего перед слушающим В. Гумбольдт...
...В разных контекстах Вильгельм фон Гумбольдт подчеркивал...
...А между тем под языком здесь В. Гумбольдт имел в виду не что иное, как речевую деятельность, а не языковую систему. Язык многоаспектен. Вот почему мы можем найти у В. Гумбольдта множество его определений....
... Гумбольдт квалифицировал как ведущую строевую черту изолирующих языков, немногие отклонения от него в китайском языке он расценивал под знаком минус. С его точки зрения, в этом случае китайский теряет чистоту своего изолирующего принципа....
... Гумбольдт под «синтетическим актом»? Это понятие у него объединяет два других — акт словообразования и акт фразообразования (предложениеобразования). В его родовой широте нет никакого греха. Напротив, в учении о синтетическом акте В....
...Ономасиологическая доминанта в лингвистической концепции...
Носители языка понимают языковую норму по-разному и с недоверием относятся к ситуациям, в которых норма допускает варианты, объясняет научный консультант Грамоты Владимир Пахомов. Грамота законспектировала его выступление на научной конференции «Медиатекст: векторы развития и перспективы изучения», которая состоялась в рамках IV Костомаровского форума.
...Выступление научного консультанта Грамоты Владимира...
...Носители языка понимают языковую норму по-разному и...
...Под огонь попадают и новейшие заимствованные слова (коворкинг, квиз). Вообще, многие заимствования считаются недопустимыми. Строгое литературное произношение прошлого воспринимается молодыми носителями языка как ошибка....
...Как разное понимание языковой нормы приводит к коммуникативным...