Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 11 результатов

Метасловарь Всё о слове из всех словарей

Существительное, мужской род, 1-е склонение
Подробнее
Существительное, женский род, 1-е склонение
Затонувшее дерево, бревно; коряга.
Подробнее

Ответы справочной службы

Подскажите, нужно ли склонять женскую фамилию в данной фразе: "Вы были влюблены в Рафаэллу Карру/Карра"?

Фамилия певицы не склоняется: влюблены в Рафаэллу Карра. См.: Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имён русского языка. М., 2010 (электронная версия – на нашем портале).

Страница ответа
Как правильно писать: ко-бренд карта или кобренд-карта или кобренд карта ?

Словарной фиксации нет, рекомендуем писать: кобренд-карта.

Страница ответа
Итак, наша карта создана, и, как настоящая карта, она готова помочь нам. Запятые. Спасибо!
Пунктуация верна. Страница ответа

Справочники

Держи карман шире

Держи карман шире (шутл. ирон.) – ничего не получишь, не рассчитывай что-либо получить (насмешливо-иронический отказ дать что-либо). Слово карман в выражении сохраняет устаревшее теперь значение 'мешочек или сумка, пристегиваемая или пришиваемая к одежде или поясу для хранения чего-либо'. Слово этимологически связано с латинским и тюркским словами со значением 'кошелек'. Такой карман-сумочку можно было носить, держать, подставлять, расширять и т.

...Держи карман шире (шутл. ирон.) – ...

...Держи карман шире...

Пасха

Слово Пасха пришло из греческого языка, в котором, в свою очередь, было заимствованием из арамейского. Арамейский – это близкий к древнееврейскому язык, на котором говорили в Иудее в I в. н. э. Интересно, что в русском православном календаре Пасха – единственный двунадесятый праздник, для которого используется заимствованное название. Но Пасха имеет и русское название – Светлое Христово Воскресение. Пасха – первоначально иудейский праздник; казнь и ...

...Слово Пасха пришло из греческого языка, в...

...Пасха...

Маркитантская лодка

Маркитант (устар.) – торговец съестными припасами, напитками и разными мелкими товарами при армии в походе. Обычно используется выражение "вилять, как маркитантская лодка" – метафора мелкого торгового судна в море. Отрывок из речи моряков из романа Р. Стивенсона "Остров сокровищ": Некоторое время он молча жевал табак, потом сплюнул и обратился к Долговязому Джону: - Скажи, Окорок, долго мы будем вилять, как маркитантская лодка? Клянусь громом, мне до ...

...Маркитант (устар.) – торговец съестными...

...Маркитантская лодка...

Учебник

Уточняющие члены предложения

Уточняющие члены предложения, обстоятельства и определения, обособляются. Здесь, в нашем правиле, вы узнаете об этом почти всё. А ещё научитесь расставлять знаки препинания в адресах.

...Уточняющие члены предложения, обстоятельства и определения...

....Уточняющие члены предложения сужают, ограничивают...

...Уточняющие члены предложения...