Как показывает анализ, речевые клише и фразеологические сочетания, относящиеся к семантическому полю «остроты зрения», являются наиболее активной зоной композиционно-смысловых преобразований Набокова, что связано с его особым вниманием к концепту «взгляда художника». Ведь в конце концов оказывается, что и неудача криминального романа Германа — главного героя «Отчаяния» — кроется как раз в том, что портрет, который рисует с него художник, остается «без глаз», в то время как «палка Феликса» оказывается с «глазком».
...Семантическое поле «остроты зрения» является наиболее...
...Ведь в конце концов оказывается, что и неудача криминального романа Германа — главного героя «Отчаяния» — кроется как раз в том, что портрет, который рисует с него художник, остается «без глаз», в то время как «палка Феликса» оказывается с «глазком...
...При этом в английском варианте романа (Despair, 1966) Набоков каламбурно воспроизводит заглавие романа Достоевского как Crime and pun (‘Преступление и каламбур’). В своем мастерстве словесных преобразований паремий и речевых клише Набоков действительно уподобляется волшебнику....
...И в его рассказе «Волшебник» (1939), который является «русским зачатком» написанного впоследствии романа «Лолита», это мастерство получает наиболее полное выражение....
...Трагическая карикатурность сюжета затем получила отражение в замене заглавия романа: при автопереводе на английский язык он стал называться «Смех в темноте» (Laughter in the Dark), что усилило оксюморонность всего сюжетного построения....
...Недаром глубина сюжетной линии его романа «Отчаяние» (1932) построена на интертекстуальной игре с афористическим высказыванием Достоевского — «...психология, господа, хоть и глубокая вещь, а все-таки похожа на палку о двух концах»....
...Реализация и развертывание речевых клише как прием...
Новый выпуск программы «Говорим по-русски!» посвящен двухсотлетию со дня рождения «Евгения Онегина»: 21 мая 1823 года (по новому стилю) А. С. Пушкин начал работу над романом в стихах, совершившим революционный поворот как в литературе, так и в языке. Видео доступно на ютуб-каналах ИРЯ РАН и проекта «Говорим по-русски».
...Новый выпуск программы...
...Новый выпуск программы «Говорим по-русски!»...
...Пушкина над романом, с документами, отражающими замыслы поэта, с особенностями структуры и текста романа....
...«Говорим по-русски!»: начало работы Пушкина над романом...
Лингвист Юлия Сафонова в статье для журнала «Наука и жизнь» анализирует непонятное современнику употребление слова «шофер».
...Знакомые слова, которые мы встречаем в старых текстах...
...Лингвист Юлия Сафонова в статье для журнала «...
...Сказано это было, когда Григорович решил показать Некрасову и Белинскому рукопись романа Достоевского «Бедные люди». Дело в том, что в то время слово шофер обозначало вовсе не водителя автомобиля, а кочегара или истопника....
...Клакёр, шофер, истопник, пиарщик...
Занятия по подготовке к тесту на сертификат «Русский как иностранный» 1-го и 2-го уровня в нашей школе проходят третий год. Тест состоит из пяти разделов: «Лексика и грамматика», «Чтение», «Аудирование», «Письмо» и «Говорение». Русскоязычные дети без особых усилий справляются с заданиями раздела «Лексика и грамматика». Выполнение заданий разделов «Чтение» и «Аудирование» требует разъяснения и тренировки (навыка медленного чтения, концентрации внимания на деталях). Лексика и синтаксические конструкции текстов не вызывают особых затруднений.
...Из опыта работы с подростками в гамбургской школе выходного...
...Занятия по подготовке к тесту на сертификат «...
...» мультфильма «Приключения кота Леопольда» романа «Ночевала тучка золотая» Упал, потерял сознание, очнулся — гипс....
...Из: романа «Герой нашего времени» кинофильма «Белое солнце пустыни» поэмы «Цыганы» Но я другому отдана и буду век ему верна....
...Из: романа «Преступление и наказание» телесериала «Место встречи изменить нельзя» телепередачи «Человек и закон» Рукописи не горят....
...Из: романа «Мастер и Маргарита» противопожарной инструкции фильма «Рукопись, найденная в Сарагосе» Кого/что называют великим и могучим?...
...наследники графа и героя Отечественной войны 1812 года дети героя Великой Отечественной войны персонажи романа «Золотой теленок» Кто сказал? Жить стало легче, жить стало веселее. Шрёдер Сталин Путин Процесс пошел....
...Подготовка к тесту по русскому языку: проблемы развития...
Текст, написанный нейросетью, прошел в финал литературного конкурса для авторов и чтецов аудиокниг «Проект особого значения». Его цель — поспособствовать популяризации профессии инженера и литературного жанра научной фантастики, а также помочь молодым писателям и чтецам выйти на большую читательскую аудиторию. Организаторы конкурса — АО «ЗАСЛОН» и платформа для digital-авторов «ЛитРес: Самиздат» — специально включили сгенерированный ...
...Члены жюри не знают, какой из текстов был сгенерирован...
...Для участия принимались рассказы в жанрах производственного романа, постапокалипсиса, фантастики и киберпанка. При оценке учитывались сюжет, интрига, языковая стилистика и эмоциональное воздействие на читателя....
...Нейросеть стала финалистом литературного конкурса...
Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена Александровича Будагова, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1968). В ней описаны разные версии происхождения слов-омонимов «мандарин», их судьба в разных языках, а также французское выражение «убить мандарина» и его связь с этическим выбором, описанным в романе Достоевского «Преступление и наказание».
...Плод цитрусового дерева и государственный чиновник...
...Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена...
...Между героем этого романа, очень бедным молодым студентом Растиньяком, и его другом, студентом Бьяншоном, происходит такой диалог. Бьяншон спрашивает: — Отчего у тебя такой озабоченный вид? — Меня одолевают дурные мысли... — От мыслей можно излечиться....
...По прошествии некоторого времени, уже в другом месте романа, аналогичный вопрос задает теперь Бьяншон Растиньяку: — Итак, мы убили мандарина?.. — Нет еще, — ответил Растиньяк, — но он уж издает предсмертные хрипы. Медик принял эти слова за шутку, но они не были шуткой9....
...История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака...
Английский писатель-фантаст, автор романа «Россия во мгле», имел собственное мнение о том, как лучше преподавать русский язык иностранцам. Его точка зрения изложена в журнале «Наука и жизнь».
...Преодолеть первые сложности помогла бы латиница...
...Английский писатель-фантаст, автор романа «Россия во мгле», имел собственное мнение о том, как лучше преподавать русский язык иностранцам. Его точка зрения изложена в журнале «Наука и жизнь»....
...Герберт Уэллс считал, что Западу необходимо налаживать...
...Герберт Уэллс о преподавании русского языка...
Предлагаем вашему вниманию статью Романа Робертовича Гельгардта, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 3, 1968). Что мешает читателю текста в точности понять смысл, заложенный автором? Что имел в виду Пушкин в строке «Вина кометы брызнул ток» и почему при чтении стихов Брюсова читатель может вспомнить химическую формулу HDO?
...Что мешает слушателю или читателю текста в точности...
...Предлагаем вашему вниманию статью Романа Робертовича Гельгардта, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 3, 1968). Что мешает читателю текста в точности понять смысл, заложенный автором?...
...Предисловие «Грамоты.ру» Роман Робертович...
...Помехи в понимании речевых сообщений...
Многие из тех, кто учил иностранный язык в школе, признаются, что умеют рассуждать о мировой политике или защите окружающей среды, но теряются, когда нужно правильно назвать венчик для взбивания, определенный вид встроенного шкафа или шапочку с помпоном. В процессе перевода тоже возникают похожие трудности с конкретной лексикой, когда одним словом могут быть названы очень разные предметы. Переводчик с итальянского Анна Ямпольская рассказала Грамоте, на какие ухищрения приходится идти, чтобы отличить пиджак от куртки, а панаму от ушанки.
...Как узнать, во что герой одет, с помощью словарей,...
...Многие из тех, кто учил иностранный язык в школе, признаются...
...В maglia ходят все женские персонажи романа Джордано в официальной и неофициальной обстановке, в Афганистане и в Италии....
...В другой сцене из романа то же слово употребляется с пояснениями — cappello di lana grezza con i paraorecchie (‘головной убор из грубой шерсти, закрывающий уши’) — и обозначает зимнюю кепку «с ушами»....
...Границы переводческой свободы: описание костюма...
В ЕГЭ по русскому языку станет допустимым прибегать к интерпретации сюжета мультфильма, аниме, манги, комикса, графического романа или компьютерной игры. Об этом говорится в опубликованном на сайте Федерального института педагогических измерений (ФИПИ) «Навигаторе самостоятельной подготовки к экзамену». Использовать подобные аргументы можно будет в задании 27, в котором требуется написать сочинение по прочитанному тексту. В
...Такое дополнение появилось в «Навигаторе самостоятельной...
...В ЕГЭ по русскому языку станет допустимым прибегать к интерпретации сюжета мультфильма, аниме, манги, комикса, графического романа или компьютерной игры....
...В ЕГЭ по русскому языку разрешили ссылаться на сюжеты...