21 февраля в мире отмечается Международный день родного языка. Его задача — напомнить о ценности всех тех языков, которые достались нам в наследство. Когда родной язык народа уходит из общественной жизни, ему грозит превращение в набор отдельных слов и обрывочных рассказов, интересующих лишь исследователей. Эта угроза существует и для языков некоторых коренных народов России. Но современные технологии дают таким языкам надежду.
...21 февраля в мире отмечается Международный день родного...
...nbsp;поиском дидактических материалов для подготовки к&...
...Игорь Баринов сообщил, что его ведомство приступило к&...
...К созданию общедоступных бесплатных шрифтов для...
Речь пойдет о таких фразеологизмах, как «тургеневская девушка», «человек в футляре», «лишние люди». Лингвисты Ксения Киселева и Анастасия Козеренко делятся открытиями, которые сделали в рамках нового проекта отдела экспериментальной лексикографии Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Видео доступно на ютуб-каналах ИРЯ РАН и проекта «Говорим по-русски».
...Речь пойдет о таких фразеологизмах, как «...
...Многие выражения пришли к нам из литературы....
Брю[не]т или брю[нэ]т, було[шн]ая или було[чн]ая, жáлюзи или жалюзú, джúнсовый или джинсóвый — мы постоянно сталкиваемся с проблемой выбора вариантов произношения. Почему в языке так много вариантов звукового оформления слов и морфем и как относиться к этому разнообразию? Об этом рассказывает доктор филологических наук, заведующая отделом фонетики Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН Мария Леонидовна Каленчук.
...звукового оформления слов и морфем и как относиться к...
В новом выпуске Ольга Северская говорит о современной лексикографии и словарях с заведующей лабораторией филологических исследований Института Пушкина Александрой Ольховской. Видео доступно на ютуб-каналах ИРЯ РАН и проекта «Говорим по-русски».
...В новом выпуске Ольга Северская говорит о современной...
...К словарям мы, конечно, обращаемся, но не так часто...
Бразильскую литературу русскому читателю открыл не кто иной, как Пушкин, но настоящий бум ее переводов пришелся на советские годы, когда взошла звезда Жоржи Амаду. После распада СССР литература этой латиноамериканской страны вновь ушла в тень, из которой вынырнул Пауло Коэльо, — и, по мнению многих, лучше бы он этого не делал. О трех периодах наших отношений с бразильской литературой на сайте «Горький» рассказывает переводчик с португальского Елена Белякова.
...Бразильскую литературу русскому читателю открыл не...
...началась в первой половине XIX века, то можно прийти к...
Эвфемизмы — так лингвисты называют слова и выражения, которыми мы заменяем другие слова, способные обидеть собеседника или поставить нас самих в неловкое положение. В каких случаях такая замена необходима, а когда лучше обойтись без нее? Какие эвфемизмы были распространены раньше, а к каким мы прибегаем сейчас? Как образуются эвфемизмы и как их правильно использовать, чтобы сказать все, что хочется, и при этом никого не обидеть? Рассказывает Левон Николаевич Саакян, кандидат филологических ...
...Какие эвфемизмы были распространены раньше, а к каким...
Мы постоянно что-то пишем и общаемся с помощью эсэмэсок, в соцсетях, в чатах. Но виртуальное общение приводит к тому, что в реальности мы почти не говорим друг с другом, забываем речевой этикет, проглатываем слова и не находим нужных слов в нужную минуту, разучились писать письма и дозировать вежливость. Что же делать, чтобы не превратиться в «виртуальных персонажей»? Рассказывает Ольга Игоревна Северская, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского ...
...Но виртуальное общение приводит к тому, что в реальности...
Нужно ли защищать русский язык от заимствованных слов? Какие меры были бы эффективны? Можно ли обойтись без новых заимствований и какие слова вызывают самое большое раздражение? Эксперты Грамоты Ксения Киселева и Владимир Пахомов ответили на вопросы ведущих программы «ОТРажение».
...Нужно ли защищать русский язык от заимствованных слов...
...mdash; голландских, но это устоявшиеся заимствования, к&...
...nbsp;разных языков разная степень восприимчивости к&...
Любители чтения легко могут вспомнить прозу, написанную по-русски, язык которой очень далек от обычного, стандартного русского языка. Так, например, устроены книги Саши Соколова и Юза Алешковского. Каждый раз особенности языка определяются тем, кто рассказывает историю. В литературоведении такой тип повествования называется сказом. Но этот прием можно использовать и для передачи языка будущего. Как писатель-фантаст Сергей Жарковский представляет себе этот язык? Рассказывает лингвист и переводчик Мария Елифёрова.
...Любители чтения легко могут вспомнить прозу, написанную...
...характерными для устной формы речи особенностями», к&...
...писк и пискнуть, хотя, возможно, эти слова восходят к...
Пресс-конференция с участием разработчиков нормативных словарей русского языка как государственного языка РФ прошла 21 мая в пресс-центре «Россия сегодня». Министр просвещения Сергей Кравцов начал разговор с того, что появление словарей русского языка как государственного языка РФ важно и для юридической практики, и для системы образования, и для средств массовой информации. Его поддержал ректор Санкт-Петербургского государственного университета, доктор юридических ...
...слова, характерные для письменной речи, относящиеся к...
...словари иностранных слов традиционно не относятся к...