Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 638 публикаций
Самолет, а не летает

Об истории слова «самолет» и его лексическом значении в разные времена рассказывает статья в журнале «Наука и жизнь».

...Самолетом-то землю пашут! — утверждали бы наши предки...

...Об истории слова «самолет» и его лексическом...

...И только в XX веке с появлением первых аэропланов слово самолет закрепилось именно за летательным аппаратом. ...

...Самолет, а не летает...

15–16 сентября в ИРЯ РАН пройдет конференция «Языки России в контакте с русским языком»

15–16 сентября 2023 года в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН (Москва) пройдет III конференция «Языки России в контакте с русским языком». Основные темы докладов: явления в грамматике и лексике автохтонных языков России, обусловленные контактом с русским языком или контактами автохтонных языков друг с другом; радикальные изменения в грамматике и лексике малых языков России в ситуации языкового сдвига (массового перехода носителей на русский язык или на ...

...Послушать доклады можно очно и онлайн...

...Виноградова РАН (Москва) пройдет III конференция «Языки России в контакте с русским языком»....

...Основные темы докладов: явления в грамматике и лексике автохтонных языков России, обусловленные контактом с русским языком или контактами автохтонных языков друг с другом; радикальные изменения в грамматике и лексике малых языков России в ситуации языкового сдвига (массового перехода носителей на...

...15–16 сентября в ИРЯ РАН пройдет конференция «Языки России в контакте с русским языком»...

Лингвисты составили словарь слов, которые получили распространение в период пандемии

Лингвисты Санкт-Петербургского государственного университета выпустили словарь слов, появление которых связано с пандемией COVID-19. Коллективный труд, о котором пишет «Учительская газета», называется «Словарь русского языка коронавирусной эпохи».

...В нем представлено около 3500 слов, появившихся или...

...Лингвисты Санкт-Петербургского государственного университета выпустили словарь слов, появление которых связано с пандемией COVID-19. Коллективный труд, о котором пишет «Учительская газета», называется «Словарь русского языка коронавирусной эпохи»....

...«Словарь русского языка коронавирусной эпохи&...

...Лингвисты составили словарь слов, которые получили...

Хлестаков и курьеры

Заметки филолога Бориса Шварцкопфа о знаменитой цитате из «Ревизора», опубликованные в «Русской речи» (1968, № 6).

...Тридцать или сорок тысяч курьеров?...

...Заметки филолога Бориса Шварцкопфа о знаменитой цитате...

... С. и М. Г. Ашукиным отметить: «...нередко цитируется как сорок тысяч курьеров или тридцать тысяч курьеров»2; там же приводится пример из «Мелочей архиерейской жизни» Н. С....

... С. Шварцкопфа: [историк Сергей Домокуров разыскивает броневик, с которого выступал Ленин в 1917 году, в служебных помещениях Зимнего дворца] Нетрудно было догадаться, что это старинная коновязь....

... Лескова: Письмо... послано не по почте, а с нарочным, из сорока тысяч курьеров, готовых скакать во все стороны, по манию каждого начальника в России. Впрочем, наряду с округлением в бо́льшую сторону, возможно исправление и в обратную сторону....

...Ее подхватит за уздцы караульный солдат, а всадник в расшитом мундире и кивере, спрыгнув с седла, кинется с пакетом вверх по широкой лестницев царские покои... И опять топот копыт, и опять — курьер за курьером... «Тридцать тысяч курьеров!» – пришло на ум Сергею. Н....

...Хлестаков и курьеры...

Шепот на ухо и бесконечный пазл: две истории о переводе с турецкого

Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол стоит в конце фразы, поэтому синхронный перевод превращается, по сути, в очень быстрый последовательный.  А что самое увлекательное в работе с письменными текстами? Мы спросили у тюрколога, переводчика, доктора филологических наук Аполлинарии Аврутиной, с какими самыми большими вызовами она сталкивалась при переводе художественной литературы. И услышали две яркие и поучительные истории.

...Тюрколог Аполлинария Аврутина переводила не только...

...Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол стоит в конце фразы, поэтому синхронный перевод превращается, по сути, в очень быстрый последовательный.  А что самое увлекательное в работе с письменными текстами?...

...Мы спросили у тюрколога, переводчика, доктора филологических наук Аполлинарии Аврутиной, с какими самыми большими вызовами она сталкивалась при переводе художественной литературы. И услышали две яркие и поучительные истории....

...Давай прямо сейчас присылай, не сходя с этого места!» В общем, я поняла, что надо себя заставить сесть за эту работу.  В конце концов села, но с тринадцатой попытки....

...Я очень много душевных сил потратила на то, чтобы перевести поэзию XIII века в стихотворной же форме, с соблюдением всей суфийской терминологии, с написанием комментариев.  По существу это был научный перевод, целое исследование....

...Ее научные работы по азербайджанской музыкальной традиции, переписка с ней позволили мне разобраться в османской музыкальной традиции.  Это, наверное, первая моя работа, про которую я могу сказать, что по масштабу она сопоставима с докторской диссертацией....

...Я обычно перевожу поэзию от руки: пишу «рыбу», потом вырисовываю структуру стиха, именно вырисовываю — с ударением, с рифмой. У меня получается два листа, непременно в горизонтальном формате. И дальше я от руки начинаю заполнять пустые клетки....

...Автор так играет с читателем, ждет, что читатель сейчас побежит разбираться или вспомнит, как разговаривали его дедушки и бабушки....

...Шепот на ухо и бесконечный пазл: две истории о переводе с турецкого...

Завершился XIV Международный Пушкинский конкурс «Что в имени тебе моем?..»

10 июня были подведены итоги XIV Международного Пушкинского конкурса «Что в имени тебе моем?..», который ежегодно проводится Институтом Пушкина.  В этом году, по сообщению организаторов, на конкурс было подано рекордное число работ — 1513 из 67 стран (включая Россию). Всего на конкурсе было представлено семь номинаций, а самой «урожайной» среди них стала номинация «Читаем Пушкина». Больше 150 чтецов жюри ...

...Самой популярной стала номинация, в которой конкурсанты с выражением читали стихи юбиляра...

...10 июня были подведены итоги XIV Международного...

...Завершился XIV Международный Пушкинский конкурс «Что...

Хорошо ли брать чужое? Заимствования в русском языке

Не секрет, что русский язык активно заимствует лексику из других языков, причем этот процесс на протяжении истории проходит через периоды затишья и всплесков. Зачем нужны «чужие» слова? Не портят ли язык заимствования? Надо ли с ними бороться и как? Зачем русскому языку слово тинейджер, если уже есть подросток? Об этом и о многом другом рассказывает филолог, член Орфографической комиссии РАН Мария Михайловна Ровинская.

...Лекция лингвиста Марии Михайловны Ровинской...

...Надо ли с ними бороться и как? Зачем русскому языку слово тинейджер, если уже есть подросток? Об этом и о многом другом рассказывает филолог, член Орфографической комиссии РАН Мария Михайловна Ровинская....

...Хорошо ли брать чужое? Заимствования в русском языке...

«Победю» или «побежу»? Почему некоторые слова идут не в ногу

Некоторые формы слов в русском языке вызывают у говорящих проблемы: например, невозможно породить форму «мечт» или сказать «Я всех победю!». О том, почему так трудно смириться с дефектной парадигмой, и о причинах, по которым она возникает, рассказывает статья в журнале «Наука и жизнь». 

...Сбои в парадигме могут возникать в результате конфликта...

...О том, почему так трудно смириться с дефектной парадигмой, и о причинах, по которым она возникает, рассказывает статья в журнале «Наука и жизнь». ...

...У глагола победить могла бы быть форма побежу (по аналогии с рожу, пощажу), но язык ее отверг из-за неблагозвучия и совпадения с диалектно-просторечной формой глагола побежать....

...«Победю» или «побежу»? Почему некоторые слова идут...

Белгородские лингвисты представили лингала-русский разговорник

Ученые-лингвисты Белгородского государственного университета совместно с представителями Ассоциации экономического сотрудничества со странами Африки (АЭССА) впервые издали разговорник для общения с африканцами, говорящими на языке лингала (они живут в Демократической Республике Конго, на большей части территории Республики Конго, а также в Анголе, Центральноафриканской Республике и на юге Южного Судана). Об этом сообщила в своем блоге ректор БелГУ ...

...На языке лингала говорят несколько миллионов жителей...

...Ученые-лингвисты Белгородского государственного университета совместно с представителями Ассоциации экономического сотрудничества со странами Африки (АЭССА) впервые издали разговорник для общения с африканцами, говорящими на языке лингала (они живут в Демократической Республике Конго...

... «Разговорник поможет активнее взаимодействовать с российскими и африканскими партнерами», — отметила Евгения Карловская....

...Белгородские лингвисты представили лингала-русский...

Герберт Уэллс о преподавании русского языка

Английский писатель-фантаст, автор романа «Россия во мгле», имел собственное мнение о том, как лучше преподавать русский язык иностранцам. Его точка зрения изложена в  журнале «Наука и жизнь».

...Преодолеть первые сложности помогла бы латиница...

...Английский писатель-фантаст, автор романа «Россия...

...Герберт Уэллс считал, что Западу необходимо налаживать контакты с Россией, поэтому европейцам нужно поближе познакомиться с русским языком и культурой. Изучение любого языка начинается с алфавита, что кажется писателю неэффективным, так как русские буквы сложны для освоения иностранцами....

...Герберт Уэллс о преподавании русского языка...

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать