Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 100 публикаций
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
«Между мужской и женской речью нет непреодолимого барьера»

Существуют ли в действительности мужской и женский стили? И проявляются ли они только на письме? Мы примерно представляем, «о чем говорят мужчины», но как они говорят? И есть ли в таком случае особый женский язык? Обо всем этом, пережив длинные праздники имени Восьмого Марта, журналист Ксения Туркова поговорила с заведующей лабораторией гендерных исследований Московского государственного лингвистического университета, доктором филологических наук, профессором Аллой Кирилиной.

...Существуют ли в действительности мужской и женский...

...«Между мужской и женской речью нет непреодолимого барьера...

...Ксения Туркова: Алла Викторовна, у вас как у специалиста...

О современном термине

Каждый, кто пишет в газете или популярном журнале о науке, знает, какие мучения вызывает «ввод» научного термина. Часто это слово не знакомо широкому читателю, непонятно даже из контекста и, как правило, воспринимается как «некрасивое» для русского уха и глаза. Сейчас привычные языковые стили меняются, приобретая новые черты. Что представляет собой новый язык науки? Каким становится главное научное слово — термин?

...Каждый, кто пишет в газете или популярном журнале о...

...О современном термине...

...Сложившийся к началу XX века научный язык — тот...

Русский как индоевропейский: общие корни заметны даже у дальних родственников

Предки русских, англичан, французов, иранцев, армян, таджиков, греков, части народов Индии и других народов много тысяч лет назад говорили на одном языке, который ученые называют праиндоевропейским. Так что русский язык — не только славянский, о чем всем известно; он также входит в большую и пеструю семью потомков праиндоевропейского языка. В чем проявляется это родство? 

...Предки русских, англичан, французов, иранцев, армян...

...Русский как индоевропейский: общие корни заметны даже...

...Индоевропейские языки и другие языковые семьи...

Стартовал седьмой сезон подкаста «Розенталь и Гильденстерн»

Диалекты — это не только оканье и аканье, а их носители не только старушки в селах. Кому нужны диалекты и почему их не надо стыдиться? Ведущие подкаста о русском языке и лингвистике «Розенталь и Гильденстерн» открывают обещанный еще в прошлом году сезон о диалектах русского языка. 

...Диалекты — это не только оканье и аканье, а их...

...Стартовал седьмой сезон подкаста «Розенталь и Гильденстерн...

...На протяжении всего сезона компанию Александру Садикову...

Устаревшие слова в лексике современного русского литературного языка

Предлагаем вниманию читателей портала статью, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 3, 1954). Чем отличаются друг от друга историзмы и архаизмы, в чем разница между лексическими и семантическими архаизмами? С какой целью их используют писатели? На эти вопросы отвечает Николай Максимович Шанский, с 1963-го по 2005 год — главный редактор журнала.

...Предлагаем вниманию читателей портала статью, опубликованную...

...Устаревшие слова в лексике современного русского литературного...

...Предисловие «Грамоты.ру» Николай Максимович...

Искусственный интеллект помог создать фонетический «алфавит» кашалотов

Сложно организованные сообщества требуют сложных систем коммуникации. Хотя многие животные выработали свои способы обмена информацией, можно ли сказать, что хоть один из видов приблизился в этом к людям? Исследователи из Лаборатории искусственного интеллекта Массачусетского технологического института и международной инициативы CETI изучили вокализации (звуковые сигналы) кашалотов и пришли к выводу, что они похожи на настоящий язык. Авторы работы отталкивались от ...

...Искусственный интеллект помог создать фонетический...

...Сложно организованные сообщества требуют сложных систем...

На канале «Глагольная группа» вышел стрим о феминитивах

Во время стрима «Лингвисты о лингвистках. Феминитивы в научном освещении» сотрудники Института языкознания РАН, ведущие подкаста «Глагольная группа» Игорь Исаев и Дмитрий Коломацкий обсудили явление, которое не уходит из новостной повестки и вызывает бесконечные споры. В обсуждении прозвучали экспертные мнения члена-корреспондента РАН Евгения Головко, доктора филологических наук Валерия Ефремова, блогера, преподавателя, автора книги «В начале было кофе» Светланы Гурьяновой, а в дополнительных материалах можно услышать научного сотрудника РГГУ Ирину Фуфаеву и научного сотрудника Института славяноведения РАН Глеба Пилипенко.

...Во время стрима «Лингвисты о лингвистках...

...На канале «Глагольная группа» вышел стрим о феминитивах...

...Что такое феминитивы? С точки зрения лингвистической...

«Дивный новый мир» российской рекламы: социокультурные, стилистические и культурно-речевые аспекты

Раскройте любое издание, включите любой телеканал — и перед вами развернутся целые миры, о существовании которых вы могли и не подозревать. «Глобальные» претензии современной рекламы (зачастую абсурдные) отображает московский рекламный еженедельник «Экстра М»: «Мир кожи в Сокольниках» и «Электромир», «Мир потолка», «Мир окон» и «Мир ванн» (это названия московских магазинов). Группа компаний «Инрост», продавая обогреватели, зовет в «Мир идеального климата», «Весь мир Canon в магазинах „Конверс“!», «Мир мобильной связи» и «Волшебный мир компьютеров» (это слоганы — рекламные девизы).

...Раскройте любое издание, включите любой телеканал ...

...«Дивный новый мир» российской рекламы: социокультурные...

...Реклама — новая реальность И это современное...

Сохранение авторского стиля при переводе: искусство грамотно спотыкаться

Среди традиционно спорных вопросов перевода — вопрос о том, допустимо ли вторгаться в структуру фраз оригинала. Искусство в этом, как и в других вопросах, вроде соотношения точности и свободы в переводе, состоит в том, чтобы умело лавировать между двумя крайностями. Как именно происходит непростой выбор формы и какими соображениями руководствуются переводчики, рассказывает переводчик с французского Наталья Мавлевич.

...Среди традиционно спорных вопросов перевода &mdash...

...Сохранение авторского стиля при переводе: искусство...

...Надо ли подстригать фразы оригинала, как деревья в&...

В издательстве «Иллюминатор» вышла книга воспоминаний переводчика Григория Кружкова 

Григорий Кружков — не только переводчик, но и поэт, критик и эссеист, профессор РГГУ и почетный доктор словесности Дублинского университета. В «Записках переводчика-рецидивиста», которые вышли в серии «Слово переводчику», автор пишет о своем переводческом опыте, рассказывает о любимых поэтах. В приложении можно почитать некоторые переводы Григория Кружкова с параллельными текстами оригиналов.

...Григорий Кружков — не только переводчик,...

...В издательстве «Иллюминатор» вышла книга воспоминаний...

...Григорий Кружков переводил поэтов разных эпох ...

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!