Всегда ли предложение может быть оформлено только одним способом? Почему сложно выбрать между тире и двоеточием? Как влияет интонация на расстановку знаков препинания? Разбираем сложные случаи на материале Тотального диктанта с помощью кандидата филологических наук, доцента Института социально-гуманитарных наук Тюменского государственного университета и члена Филологического совета Тотального диктанта Натальи Кузнецовой.
...Всегда ли предложение может быть оформлено только одним...
...Шаг вправо, шаг влево — ошибка? Пунктуация &...
Филолог и педагог Сергей Волков умеет увлечь школьников русским языком. Для этого у него есть разные способы: показать стройность и красоту языка как системы, разъять слова на морфемы и фонемы, обсудить заслуги Гнедича и соответствие Зевса современным представлениям о «сигме». Как еще можно объяснить детям, что язык — тонкий и совершенный инструмент, владение которым делает жизнь лучше? В этом интервью Грамота получила ответы на многие вопросы.
...Филолог и педагог Сергей Волков умеет увлечь школьников...
...Грамота: Зачем вообще изучать русский язык? Чтобы сносно...
Разными исследователями, как нашими, так и зарубежными, неоднократно отмечалось, что дети, осваивающие какой-либо язык как родной (первый), и носители другого языка (инофоны), осваивающие тот же язык как второй, иногда допускают сходные ошибки, что, по-видимому, должно свидетельствовать о том, что стратегия построения первичной и вторичной языковой системы в определенном смысле совпадает. Однако, когда сопоставляются достаточно большие корпусы ошибок, это не подтверждается: среди ошибок, допускаемых инофонами, можно обнаружить некоторое количество «детских», но дети обычно не допускают ошибки, свойственные инофонам. Таким образом, можно говорить о несовпадении стратегий усвоения языка.
...Разными исследователями, как нашими, так и зарубежными...
...В качестве хорошо известных фактов можно привести правила...
Принципы коммуникативной эффективности и основы права требуют, чтобы законы были понятны обывателям, однако эмпирические данные свидетельствуют о том, что юридические документы в основном непонятны как юристам, так и неспециалистам. Как известно, законы содержат поразительно высокий уровень сложных синтаксических структур по сравнению с другими жанрами текстов. В исследовании, опубликованном в PNAS, ученые из США, Великобритании и Австралии ...
...Принципы коммуникативной эффективности и основы...
О том, как глагол «слямзить» связан с лямкой и что значат слова «лямза», «лямить» и «лямзить», можно прочитать в рубрике «Беседы о языке» журнала «Наука и жизнь».
...О том, как глагол «слямзить» связан с лямкой...
...В рассказе «Столичная штучка» Михаил Зощенко...
О том, как меняется русский язык в XXI веке, можно написать несколько монографий или прочесть цикл лекций. Если говорить коротко, я бы выбрал несколько точечных сдвигов, которые кажутся мне любопытными, и несколько масштабных изменений.
...О том, как меняется русский язык в XXI веке, можно...
...Грамота уже 25 лет наблюдает за жизнью русского языка...
Ведущий канала «Основа» Борис Веденский и доктор филологических наук, автор книги «Происхождение языка» Светлана Бурлак выясняли, был ли у человечества единый праязык, смогут ли все языки объединиться в один и как английскому языку повредила глобализация.
...Ведущий канала «Основа» Борис Веденский...
...Обезьяны в определенный момент научились обмениваться...
Сотрудники Лаборатории цифровой лингвистики МИФИ Александра Плетнева и Дмитрий Демидов рассказали изданию «Горький», как можно с помощью искусственного интеллекта упростить обработку и изучение рукописей на церковнославянском языке.
...Сотрудники Лаборатории цифровой лингвистики МИФИ Александра...
...До нас дошел очень большой массив рукописей на церковнославянском...
С некоторых пор слово «виртуальный» стало очень модным. Его любят употреблять политики, общественные деятели, артисты, но они часто используют его не совсем в том значении, которое оно изначально имело.
...С некоторых пор слово «виртуальный» стало...
...В приложении «Москва» к еженедельнику &...
Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол стоит в конце фразы, поэтому синхронный перевод превращается, по сути, в очень быстрый последовательный. А что самое увлекательное в работе с письменными текстами? Мы спросили у тюрколога, переводчика, доктора филологических наук Аполлинарии Аврутиной, с какими самыми большими вызовами она сталкивалась при переводе художественной литературы. И услышали две яркие и поучительные истории.
...Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол...
...Работа, которой я горжусь до сих пор, —...