Новая технология распознаёт речь в ролике и переводит ее на другой язык, сохраняя тембр голоса и движения губ. Статья в «Тинькофф Журнале» объясняет, как пользоваться HeyGen.
...Компьютер заменит субтитры и актеров дубляжа?...
...Новая технология распознаёт речь в ролике и переводит...
...Нередко возникают огрехи: неправильный перевод, неестественная артикуляция, другая интонация, нежели в оригинале. Качество конечного результата очень сильно зависит от качества исходного видео....
...Нейросеть HeyGen переводит видео на разные языки с...
Когда носитель русского языка оказывается в Болгарии, то невольно удивляется: «А почему тут все написано нашими буквами?» Хотя мы и привыкли воспринимать русский алфавит как нечто родное, те же болгары стали использовать кириллические буквы раньше нас. Когда и зачем возникла кириллица, кто разработал новый алфавит и как он связан с глаголицей, латиницей и греческим алфавитом?
...Кирилл и Мефодий вместе с учениками придумали не только...
...Когда носитель русского языка оказывается в Болгарии...
... Почти все они относятся к другим языковым семьям, нежели русский язык. В Российской Федерации кириллица законодательно закреплена как единая графическая основа алфавитов государственного языка России и государственных языков республик в составе Федерации....
...Два брата и два алфавита: история изобретения славянской...
Лихачев занимался и литературоведением, и лингвистикой, и историей, и культурологией, и искусствоведением. Это был не только ученый, но и очень разносторонний человек: старообрядец-беспоповец, антисоветчик, сторонник дореволюционной орфографии. О вкладе Лихачева в гуманитарные науки рассказывает статья в журнале «Наука и жизнь».
...Лихачев прошел долгий путь, прежде чем получил признание...
...Лихачев занимался и литературоведением, и лингвистикой...
... Долгое время коллеги считали его скорее публицистом, нежели ученым, но сегодня фигура Лихачева привлекает внимание не только литературоведов и лингвистов, но и философов, искусствоведов, педагогов....
...Академик Лихачев: взгляд из XXI века...
Как в точности соотносятся церковнославянский, старославянский и древнерусский языки? На это вопрос даже многие выпускники филологических факультетов не могут дать внятный ответ. При этом если древнерусский и старославянский остались в далеком прошлом, церковнославянский жив и сегодня, хотя и для ограниченного круга людей. Как сложилась его судьба и чем он интересен с лингвистической точки зрения? Об этом Грамота поговорила с ведущим научным сотрудником Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, руководителем научного центра по изучению церковнославянского языка и проекта создания Большого словаря церковнославянского языка Нового времени Александром Геннадьевичем Кравецким.
...Его влияние на русский литературный язык недооценено...
...Как в точности соотносятся церковнославянский, старославянский...
...Сейчас вузовский курс старославянского представляет собой чисто лингвистическую дисциплину, которая изучает скорее форму языка, нежели содержание текстов. Позже кирилло-мефодиевские тексты приходят к другим славянским народам и адаптируются под их языковые особенности....
...Лингвист Александр Кравецкий: «У церковнославянского...
Метафора (греч. metaphorá «перенос») — троп, перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства. Из других видов иносказания метафора родственна сравнению. Она замечательна своим лаконизмом, недоговоренностью и тем самым — активизацией читательского восприятия.
...Действенность метафоры заключается в совмещении значений...
...Метафора (греч. metaphorá «перенос»...
...Например, он советовал «метафоры не употреблять чрез меру часто, но токмо в пристойных местах: ибо излишно в речь стесненные переносные слова больше оную затмевают, нежели возвышают»20. Почти любое стихотворение Блока или Пастернака нарушает эту «норму»......
...Ночевала тучка золотая......
«Грамота.ру» продолжает публикацию материалов из архива журнала «Русский язык в школе». Предлагаем вашему вниманию ответы редакции журнала на вопросы учителей русского языка. Эти ответы были опубликованы почти 80 лет назад, в № 4 за 1937 год, но будут интересны и современному читателю. В тексте сохранены особенности орфографии и пунктуации тех лет.
...Из архива журнала за 1937 год...
...«Грамота.ру» продолжает публикацию материалов...
...Написание ъ в фамилии Подъячев можно объяснить только традицией, которая в собственных именах всегда удерживается дольше и прочнее, нежели в других словах. Чем бывают среди второстепенных членов предложения числительные и местоимения (определением, дополнением, обстоятельством)?...
...Ответы редакции журнала «Русский язык в школе» на вопросы...
Предлагаем вниманию читателей портала статью Михаила Петерсона, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 5, 1952). В статье дана классификация союзов и описаны их основные функции. Статья и спустя 60 лет после ее написания будет очень полезна преподавателям русского языка как родного и как иностранного.
...Разновидности союзов, их основные функции и особенности...
...Предлагаем вниманию читателей портала статью Михаила...
... Катаев Сравнительно меньшую роль для выражения смысловых отношений между частями сложного предложения играют другие союзы: уступительные (пусть, пускай, правда, даром что, несмотря на то что), сравнительные (как, чем, нежели, будто, словно, точно, подобно тому как), следствия (...
...Союзы в русском языке...
Что за напасть? Почему столько иностранных слов почти в каждом предложении, печатном или произнесенном в радио- и телеэфире? Зачем нам имидж, если есть образ, к чему саммит, если можно сказать «встреча в верхах»? Чем модный нынче в кинематографии римейк лучше обычной переделки? И разве консенсус прочнее согласия?
...Многим иностранное слово кажется более престижным по...
...Что за напасть? Почему столько иностранных слов почти...
...выступлениях на заседаниях парламента, употребление иноязычных слов-неологизмов часто сопровождается оговорками: так называемый монетаризм, как теперь принято выражаться, электорат и т. п., поскольку, ориентируясь на массового слушателя, говорящий ощущает связь с ним более непосредственно и остро, нежели...
...Иноязычие в нашей речи — мода или необходимость?...
Когда ребенок русскоязычных родителей рождается вне России и оказывается в ситуации двуязычия, где лингвистическое внимание малыша распределяется между двумя и более языками, русский язык оказывается скорее «домашним» языком, нежели общеупотребительным. В этом случае русский язык может сохраниться как родной лишь при том условии, что он наполнится необходимым дополнительным личностным содержанием.
...На что опираться, чтобы сохранить язык у детей, если...
...Когда ребенок русскоязычных родителей рождается вне России и оказывается в ситуации двуязычия, где лингвистическое внимание малыша распределяется между двумя и более языками, русский язык оказывается скорее «домашним» языком, нежели общеупотребительным....
...Для свободного владения языком мало просто понимать...
...Как поэтическая речь влияет на формирование родного...
Проблема различения языка и диалекта не перестает быть актуальной для взаимоотношений разных народов и стран. От лингвистов требуют предъявить строгие научные критерии разграничения этих понятий, но в действительности едва ли не большую роль играют экстралингвистические факторы.
...Ответ больше зависит от истории и географии, чем от...
...Проблема различения языка и диалекта не перестает быть...
...Нижненемецкие диалекты (иногда говорят о нижненемецком языке) гораздо ближе к нидерландскому или датскому языку, нежели к литературному Hochdeutsch....
...Разные языки или разные диалекты?...