Академик Виктор Владимирович Виноградов одним из первых разработал принципы филологического жанра «история слов». В его книге, которая так и называется «История слов», рассказано, как произошли те или иные слова, каково было их этимологическое значение, как изменялись значения и форма слов, как они использовались в классической литературе и в современных произведениях.
...Из истории русских слов...
...Академик Виктор Владимирович Виноградов одним из первых...
...С известной долей условности к этому гнезду можно отнести слова нарочный, нарочно «с определенной целью, намеренный» и нарочитый «намеренный, умышленный», которые образовались от исчезнувшего древнерусского слова на́рок «преднамерение, назначение»....
...Так, в результате общих фонетических преобразований, а также под воздействием соседних звуков появилось несколько вариантов корневой морфемы (произошла так называемая перегласовка): реку, речёшъ, изречь; рок, порок, нарочный; рЂчъ, зарЂкаться; порицать, отрицать (из церковнославянского)....
...Пророк, урок, речь......
Заметки филолога Бориса Шварцкопфа о знаменитой цитате из «Ревизора», опубликованные в «Русской речи» (1968, № 6).
...Тридцать или сорок тысяч курьеров?...
...Заметки филолога Бориса Шварцкопфа о знаменитой цитате...
...Как известно, Хлестаков, расхваставшись перед чиновниками...
...Хлестаков и курьеры...
Среди традиционно спорных вопросов перевода — вопрос о том, допустимо ли вторгаться в структуру фраз оригинала. Искусство в этом, как и в других вопросах, вроде соотношения точности и свободы в переводе, состоит в том, чтобы умело лавировать между двумя крайностями. Как именно происходит непростой выбор формы и какими соображениями руководствуются переводчики, рассказывает переводчик с французского Наталья Мавлевич.
...Как передать чужой синтаксис своими средствами, рассказывает...
...Среди традиционно спорных вопросов перевода &mdash...
...Надо ли подстригать фразы оригинала, как деревья в&...
...Сохранение авторского стиля при переводе: искусство...