Иоланта не только пишет и редактирует тексты, но и сама публикует их в соцсетях и мессенджерах. Свой первый материал она написала, когда устала отвечать на назойливые вопросы зрячих людей.
...Иоланта не только пишет и редактирует тексты,...
...Редактором я стала случайно Мне 29 лет, и ...
Северный Арктический федеральный университет (САФУ, Архангельск) и Южно-Казахстанский государственный педагогический университет (Казахстан, Шымкент) открыли совместную магистерскую программу по преподаванию русского языка и литературы. Как рассказали «ТАСС» в пресс-службе САФУ, это первая совместная программа высшего образования архангельского вуза с Казахстаном. «В новом учебном году в Северном Арктическом федеральном университете и Южно-Казахстанском государственном ...
...Северный Арктический федеральный университет (САФУ,...
В большинстве языков письменность упрощается. О том, почему китайские иероглифы мало изменились за тысячелетия, рассказывает статья в издании Naked Science.
...В большинстве языков письменность упрощается. О том...
...Китайские иероглифы развились из рисунков-пиктограмм...
Специалист, работающий с текстом, часто совмещает очень разные роли и решает разноплановые задачи. Нередко он должен одновременно думать о том, чтобы выполнить пожелания клиента, быть понятным и убедительным для читателя и не усложнять жизнь дизайнеру. Копирайтер, редактор, автор книги «Слово на слайде» Александр Григорьев рассказал Грамоте о своих отношениях с языком и профессией.
...Специалист, работающий с текстом, часто совмещает очень...
...1. Образование и опыт работы По образованию я филолог...
Распространенная сегодня негодующая точка зрения, которую метафорически можно обозначить как «Русский язык мы портим...», не разделяется авторами настоящей публикации. На наш взгляд, сегодня актуален не вопрос о состоянии русского языка, а вопрос о носителе русского языка. Для нас именно носитель, его культура, в том числе и языковая, — проблема (как для изучения, так и для формирования или, если угодно, коррекции).
...Распространенная сегодня негодующая точка зрения, которую...
...Совершенно очевидно, что проблема носителя —...
Искусственные языки изучают как лингвисты, так и энтузиасты, создающие целые интернациональные сообщества. Об интересных примерах конлангов рассказывает статья в журнале «Наука и жизнь».
...Искусственные языки изучают как лингвисты, так и энтузиасты...
...Хильдегарда Бингенская, жившая в Германии в XII веке...
Летняя лингвистическая школа — это выездное научное мероприятие, в котором участвуют школьники, студенты и преподаватели. В течение десяти дней несколько десятков человек, интересующихся лингвистикой, учатся, общаются, отдыхают и работают над научными проектами. Преподают в Летней школе ведущие ученые-лингвисты и популяризаторы науки. Кроме собственно лингвистических лекций на ЛЛШ проводятся лекции по математике, антропологии, переводоведению и
...Летняя лингвистическая школа — это выездное...
Ключевые слова в научных статьях, монографиях и других текстах нужны для того, чтобы потом по этим словам публикация могла быть отнесена к определенной теме и нашлась в поиске. Было бы удобно «вычислять» ключевые слова с помощью нейросетевых алгоритмов, которые автоматически прочитывают текст и определяют, о чем там идет речь. Сейчас подходы к определению ключевых слов в основном строятся на выделении их из текста. Однако в этом ...
...Ключевые слова в научных статьях, монографиях...
В середине августа в Государственном институте русского языка им. А. С. Пушкина прошел очный этап отбора в программу «Послы русского языка в мире» при поддержке департамента образования и науки Москвы. С 10 по 12 августа более 100 студентов московских вузов и колледжей, преодолевших заочный отбор из более чем 250 заявок, проходили очные испытания, в ходе которых опытные русисты рассказывали им об особенностях русского языка как иностранного и о том, как правильно ...
...В середине августа в Государственном институте русского...
Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол стоит в конце фразы, поэтому синхронный перевод превращается, по сути, в очень быстрый последовательный. А что самое увлекательное в работе с письменными текстами? Мы спросили у тюрколога, переводчика, доктора филологических наук Аполлинарии Аврутиной, с какими самыми большими вызовами она сталкивалась при переводе художественной литературы. И услышали две яркие и поучительные истории.
...Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол...
...Работа, которой я горжусь до сих пор, —...