Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол стоит в конце фразы, поэтому синхронный перевод превращается, по сути, в очень быстрый последовательный. А что самое увлекательное в работе с письменными текстами? Мы спросили у тюрколога, переводчика, доктора филологических наук Аполлинарии Аврутиной, с какими самыми большими вызовами она сталкивалась при переводе художественной литературы. И услышали две яркие и поучительные истории.
...Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол...
...Работа, которой я горжусь до сих пор, —...
Слово «касаемо» можно часто встретить как в устной, так и в письменной речи. Но насколько оно соответствует современной литературной норме? Об этом, а также о том, когда это слово появилось, как его употребляли в прошлом и какими синонимами его можно заменить, рассказала ведущая программы «Говорим по-русски!» Ольга Северская.
...Слово «касаемо» можно часто встретить как...
...Одним людям кажется, что касаемо — слово...
С 1 по 8 октября 2025 года в Доме творчества Переделкино пройдет мастерская, посвященная переводу литературы с древнегреческого языка. Руководить мастерской будет Лия Ермакова — кандидат филологических наук, доцент департамента филологии НИУ ВШЭ в Санкт-Петербурге, специалист в области классической, византийской и новогреческой филологии, исследователь трагедий Эсхила в переводе Вячеслава Иванова. Подать заявку на участие в мастерской могут переводчики из любой страны старше 18 лет. В ...
...С 1 по 8 октября 2025 года в Доме творчества Переделкино...
Наши ошибки не случайны; во многих случаях в них можно найти логику. Как и почему в русском языке появились не соответствующие литературной норме формы глаголов ехать, трогать, молоть, зреть? Лингвист Алексей Лебедев рассказывает подробности этой истории в журнале «Наука и жизнь».
...Наши ошибки не случайны; во многих случаях в них...
...Статья в ноябрьском номере за 2024 год посвящена...
Предлагаем вашему вниманию интервью с известным психологом и журналистом, преподавателем факультета журналистики МГУ Владимиром Владимировичем Шахиджаняном.
...Предлагаем вашему вниманию интервью с известным психологом...
...Грамота: Владимир Владимирович, обычно Грамота отвечает...
Изучение речи русских эмигрантов свидетельствует об угасании письменной формы русского языка в среде выходцев из России, получивших образование не на русском языке. Зарубежные русские, пользующиеся русским языком как средством лишь устного общения, — это чаще всего высокообразованные эмигранты первой волны, вывезенные малолетними детьми, или их потомки, родившиеся за рубежом. У них нет навыков письменного общения на русском языке, или эти навыки очень незначительны.
...Изучение речи русских эмигрантов свидетельствует об...
...Такие люди свободно говорят и пишут на других языках...
Арик Кершенбаум — зоолог из Кембриджского университета, специалист по коммуникации животных. Он изучает волков, гиббонов и дельфинов, чтобы «не только лучше понимать, как они живут и как их сохранить, но и больше узнать об эволюции нашего собственного языка». В его первой книге «Путеводитель зоолога по Галактике» речь шла о возможной жизни на других планетах. В начале 2024 года вышла в свет новая книга — «Почему животные разговаривают». Грамота перевела его интервью, опубликованное в британском издании The Guardian.
...Арик Кершенбаум — зоолог из Кембриджского...
...Почему вы решили написать эту книгу? Моя предыдущая...
Дефис вместо тире часто ставят даже те, кто познал тайны «-тся/-ться» и знает кунфу расстановки запятых. Казалось бы, какая разница — чуть покороче палочка или чуть подлиннее? На самом деле разница есть. Более того, в этом вопросе есть и неочевидные тонкости, которые осложняют жизнь корректоров и иногда ставят в тупик пользователей Грамоты. Мы попробовали составить маленький путеводитель по простым и сложным случаям.
...Дефис вместо тире часто ставят даже те, кто познал...
...В чем разница Сначала посмотрим нашим героям в лицо...
Научный центр по сохранению, возрождению и документации языков России в составе Института языкознания РАН приглашает на Весеннюю школу «Как передать язык детям». Школа пройдет 30 и 31 марта 2024 года в онлайн-формате на платформе Zoom. Цели школы: обсудить практику внутрисемейной передачи языков; развеять мифы, сложившиеся вокруг этой темы; предложить работающие инструменты, которые помогут заинтересовать детей родным языком; поделиться ...
...Научный центр по сохранению, возрождению и документации...
К участию приглашаются команды иностранных граждан в возрасте от 16 до 22 лет, состоящие из пяти человек и тренера — преподавателя русского языка, работающего за рубежом. От участников требуется уровень знания русского языка не ниже A2. Регистрация команд открыта до 20 сентября. Чемпионат отличается от традиционных олимпиад типами заданий и способами проведения испытаний. Для участников подготовлены квизы, дебаты, блицы, онлайн-тестирования и
...К участию приглашаются команды иностранных граждан...