Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 787 публикаций
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
Что означали эти слова в позднесоветскую эпоху?

Цифровые технологии и информационное общество породили множество привычек и явлений, для которых потребовались новые слова. Нам иногда кажется, что их даже слишком много. Но слова, связанные с реалиями и отражающие образ жизни, возникали всегда. Предлагаем вспомнить, какие слова были популярны в 1960–1980-е годы — сегодняшней молодежи они известны в основном из книг и разговоров старших. Заодно будет повод поговорить о лексике разных поколений!

...Цифровые технологии и информационное общество породили...

Британец нашел в своем саду камень с надписью на тайном кельтском языке

Учитель географии Грэм Сениор из города Ковентри (Великобритания, регион Западный Мидленд), работая в саду, случайно откопал древний артефакт, сообщает The Guardian. Небольшой прямоугольный камень с насечками британец первоначально принял за древний календарь. Однако специалисты опознали в насечках огам — старинный кельтский алфавит. Огамическое письмо было распространено на территории Ирландии и Великобритании в IV–VI веках н. э.

...Учитель географии Грэм Сениор из города Ковентри (Великобритания...

«Говорим по-русски!»: споры вокруг заимствований

Вокруг заимствований сегодня опять много споров. С одной стороны, без них не обходится ни один язык. С другой, обидно, что иногда заимствования вытесняют из речи уже существующие и точно передающие смыслы слова. Об этом говорят Арина Жукова, заведующая кафедрой русской словесности и межкультурной коммуникации Института Пушкина, и Ольга Северская, ведущий научный сотрудник ИРЯ РАН. Видео доступно на ютуб-каналах ИРЯ РАН и проекта «Говорим по-русски».

...Вокруг заимствований сегодня опять много споров. С...

...Гостья и ведущая программы обсуждают: что делать...

Выбор лица: как глагол согласуется с подлежащим типа «ты и я»

В русском языке глагол-сказуемое согласуется с подлежащим по лицу и числу в настоящем времени и по роду и числу в прошедшем. Когда подлежащее выражено одним словом — существительным или местоимением, с согласованием не возникает проблем. Но если подлежащее нетипичное, возможны разные варианты. Применить корпусные методы к таким конструкциям сложно, потому что в корпусе они почти не встречаются. Но можно изучать их методами экспериментального синтаксиса. 

...В русском языке глагол-сказуемое согласуется с подлежащим...

...Три стратегии выбора Мы будем рассматривать случаи...

«Толерантность» или «терпимость»: о борьбе «красиво» и «понятно»

Перемены в языке не в последнюю очередь связаны с переменами в обществе. Подтверждение этому тезису можно найти как в истории, так и в окружающей нас действительности. Газеты, радио, телевидение сыплют «пиарами», «траншами», реклама глушит «чумовыми джок-дайлами», «офшорами» и «таймшерами». Мы все больше привыкаем к вхождению в наш повседневный язык большого количества новых слов иноязычного происхождения, но, привыкая к ним, хорошо бы отдавать себе отчет в правильности и уместности их употребления, а зачастую и в элементарном понимании значения того или иного слова.

...Перемены в языке не в последнюю очередь связаны...

...Уже второй год, отправляя студентов на практику, я...

Непереводимое: источники и способы образования модной японской лексики

Носители языка не всегда могут уследить за тем, что лингвисты тщательно фиксируют в словарях, правда, всегда с опозданием: одни слова вдруг появляются ниоткуда или становятся модными в силу ситуации, а другие постепенно выходят из употребления, устаревают и исчезают. У переводчика в этом отношении есть преимущество: он смотрит на чужой язык со стороны и более чувствителен к изменениям. Переводчик-японист Екатерина Тарасова рассказала Грамоте о новых явлениях в японском языке.

...Носители языка не всегда могут уследить за тем, что...

...В Японии очень внимательно относятся к неологизмам....

Почему Коэльо не Амаду: что мы знаем о бразильской литературе

Бразильскую литературу русскому читателю открыл не кто иной, как Пушкин, но настоящий бум ее переводов пришелся на советские годы, когда взошла звезда Жоржи Амаду. После распада СССР литература этой латиноамериканской страны вновь ушла в тень, из которой вынырнул Пауло Коэльо, — и, по мнению многих, лучше бы он этого не делал. О трех периодах наших отношений с бразильской литературой на сайте «Горький» рассказывает переводчик с португальского Елена Белякова.

...Бразильскую литературу русскому читателю открыл не...

...«Написать эту статью меня подтолкнула недавняя...

Тест: что значило это слово во времена Екатерины II?

Русский язык в XVIII веке, обогащаясь заимствованиями, диалектизмами, преувеличенно галантными формами и живым просторечием, постепенно вытеснил из книжной сферы церковнославянский. За изменениями последовали горячие дискуссии о грамматике и языковых правилах, которые бы регулировали письменную речь. Но этот язык все еще существенно отличался от современного русского языка. Знакомый нам литературный русский язык окончательно сформировался в произведениях Александра Сергеевича Пушкина, рожденного в конце XVIII столетия. Поэтому тексты, созданные в XVIII веке, в целом понятны современному читателю, хотя некоторые слова, формы и конструкции могут показаться незнакомыми. Давайте проверим, насколько хорошо вы понимаете русский язык XVIII века.

...Русский язык в XVIII веке, обогащаясь заимствованиями...

...Язык эпохи Екатерины II Специальный проект...

Диминутивы помогают ребенку усваивать язык

Дети очень быстро начинают говорить на родном языке, при этом речь взрослых, обращенная к детям, часто бывает обеднена и упрощена. Исследователи обратили внимание на это противоречие и попробовали его объяснить. О том, что помогает ребенку понять устройство языка, доктор филологических наук, заведующая отделом теории грамматики ИЛИ РАН Мария Дмитриевна Воейкова рассказала в докладе «Вспомогательные механизмы языка и их роль в усвоении языка ребенком».

...Дети очень быстро начинают говорить на родном языке...

...Разговаривая с матерью, маленький ребенок получает...

Три кита UX-редактуры: цели разработчика, удобство пользователя и законы языка

Надписывать кнопки — что в этом сложного? С этим справится любой копирайтер. Но это, наверное, скучно? Для копирайтеров, а также редакторов, корректоров и журналистов, которые хотят стать UX-редакторами, есть две новости: это интересная и востребованная профессия, но думать только про слова не получится. Текст — это очевидный результат, но за хорошим текстом стоит погружение в технологии, умение переводить с технического на простой и привычка ставить себя на место самого неискушенного пользователя.

...Надписывать кнопки — что в этом сложного? С этим...

...Работать с людьми и смыслами UX-редактор (UX от англ...

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше