Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным переводом с китайского и, наконец, замахнуться на перевод поэзии! Со стороны такой путь представляется настоящим геройством. Китаист Юлия Дрейзис рассказала Грамоте о главных барьерах на пути переводчика современной китайской поэзии и о разных приемах, которые помогают передать по-русски самые существенные черты оригинала.
...Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным...
...Поэтический перевод как прыжок в невозможное...
...По меткому выражению современного китайского поэта Ян Ляня, любой поэтический перевод — это попытка забраться на третий берег, отличный и от «берега» языка-источника, и от «берега» того языка, на который осуществляется перевод....
...Цзан Ди говорит о шпинате «они»: это местоимение как бы протягивает мостик от «я» до «ты» стихотворения, но по-русски такой эффект передать не так-то легко....
...В переводе пришлось практически везде уйти от него — но шпинатин изумрудно-зеленость показалась уместной, чтобы хотя бы намекнуть читателю на то, что происходит по-китайски. Еще один тонкий момент — омография....
...А это значит, что невозможно все обилие русских придаточных и что вне зависимости от длины определения — будь там хоть толстовский абзац — оно неизменно будет стоять в препозиции, «застопоривая» чтение....
...Когда мы говорим о переводе современной китайской поэзии на русский, то сталкиваемся с массой препятствий, скрывающих от нас возможный «берег». Первый очевидный барьер — несходство структуры двух языков. Китайский отличается чрезвычайно жестким порядком слов....
Метафора (греч. metaphorá «перенос») — троп, перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства. Из других видов иносказания метафора родственна сравнению. Она замечательна своим лаконизмом, недоговоренностью и тем самым — активизацией читательского восприятия.
...Метафора (греч. metaphorá «перенос»...
...Ночевала тучка золотая......
...«Только этого нельзя перенять от другого; это — признак таланта, потому что слагать хорошие метафоры — значит подмечать сходство»14; «метафора в высокой степени обладает ясностью, приятностью и прелестью новизны, и нельзя заимствовать ее от другого лица»15....
...Когда-то свежие и выразительные, поэтические метафоры от частого повторения превращаются в штампы, побуждая писателей к обновлению поэтического языка....
...Однако и в художественной речи неизбежно стирание метафор, и последствия этого процесса здесь болезненны, в отличие от некоторых «стерильных» функциональных стилей....
...Неосознанная метафоричность — характерное свойство первобытного мышления, когда люди еще не отделяли себя от природы, переносили на нее собственные действия и переживания....
... С помощью пародий литература быстрее освобождается от рутинных приемов; в исторической же ретроспективе эти концентраты штампов интересны как знаки той или иной литературной эпохи....
Надписывать кнопки — что в этом сложного? С этим справится любой копирайтер. Но это, наверное, скучно? Для копирайтеров, а также редакторов, корректоров и журналистов, которые хотят стать UX-редакторами, есть две новости: это интересная и востребованная профессия, но думать только про слова не получится. Текст — это очевидный результат, но за хорошим текстом стоит погружение в технологии, умение переводить с технического на простой и привычка ставить себя на место самого неискушенного пользователя.
...Надписывать кнопки — что в этом сложного? С этим...
...Три кита UX-редактуры: цели разработчика, удобство...
...И наоборот — получить информацию от создателей продукта и перевести ее на язык пользователя. Чтобы сделать хороший текст в интерфейсе, UX-редактор должен уметь договориться со всеми, от разработчика и дизайнера до продакт-менеджера....
...Хороший текст удерживает пользователей, которые умеют ценить удобство и скорость, поэтому от UX-редактора напрямую зависит популярность продукта, его успех на рынке....
...Работать с людьми и смыслами UX-редактор (UX от англ. user experience ― пользовательский опыт) работает с текстом интерфейса. «Продукция», которую производит UX-редактор, — тексты для сайта или приложения....
...Например, важна гендерная нейтральность: текст не должен восприниматься как написанный от мужского или женского лица или обращенный только к мужчинам или только к женщинам, если не было такой задачи....
...Такой специалист может вырасти и из технаря, и из гуманитария, если будет точно понимать задачи и сумеет развить в себе нетривиальный набор необходимых компетенций, от клиентоцентричности до лингвистической гибкости....
Существуют ли в действительности мужской и женский стили? И проявляются ли они только на письме? Мы примерно представляем, «о чем говорят мужчины», но как они говорят? И есть ли в таком случае особый женский язык? Обо всем этом, пережив длинные праздники имени Восьмого Марта, журналист Ксения Туркова поговорила с заведующей лабораторией гендерных исследований Московского государственного лингвистического университета, доктором филологических наук, профессором Аллой Кирилиной.
...Существуют ли в действительности мужской и женский...
...«Между мужской и женской речью нет непреодолимого барьера...
...Общество в лице семьи, школы, церкви, армии и других систем предъявляет к ним различные требования и ожидает от них различного поведения, поощряет ожидаемое и осуждает отклонения от него. Так, мальчикам обычно дают больше свободы, их отношения более конкурентны....
....: Это зависит от возраста, образования, увлечений и проч. На всех мужчин или всех женщин такие тенденции не распространяются. А вот в узкой профессиональной сфере о некоторых сходствах говорить можно. Например, Л. Н....
...Это, например, зависит и от привычек, тренированности. Например, жена-домохозяйка, вполне авторитарно разговаривающая дома, может застесняться и промолчать на родительском собрании, поскольку не привыкла выступать даже перед небольшой аудиторией....
...Вместе с тем в каждой культуре существуют гендерные стереотипы — коллективные представления о том, какими должны быть мужчины и женщины, как им следует жить и действовать, а также о том, чего можно от них ожидать. Проявляется гендер и в общении....
...Из него можно считать и мысль «Я хорошо к тебе отношусь и хочу облегчить твою жизнь», и мысль «Ты сам не способен это сделать, а я могу — я лучше тебя, а ты от меня зависишь». Вы можете составить топ-10 мужских фраз и топ-10 женских? А....
Если ребенку в младших классах трудно дается чтение, это может быть признаком дислексии. При этом ребенок вполне сможет научиться читать на уровне других детей, если родители рано обратят внимание на его затруднения и обратятся к специалистам. О том, как проявляется дислексия и какого прогресса удается достичь с помощью специальных упражнений, рассказывает лингвист, основатель детской онлайн-школы «Лаборатория чтения „Верные слова“» Анна Иосифовна Левинзон.
...Если ребенку в младших классах трудно дается чтение...
...Дети с дислексией: чем родители могут им помочь...
...Предсказать необходимое количество занятий заранее невозможно: оно зависит и от характера проблем, и от степени их выраженности, и от сопутствующих состояний. Есть лишь одно общее правило: чем младше ребенок, тем меньше времени и усилий потребуется, чтобы научить его читать....
... Не нужно требовать от ребенка, чтобы он читал как можно быстрее. Пусть читает в своем темпе, внимательно и выразительно....
...Важно, чтобы занятия были частыми и не слишком длинными — ведь тренировок нужно много, а ребенок с трудностями чтения от работы с языком и письмом быстро устает....
...Поэтому учителя больше опираются не на знания, а на интуицию: у опытной учительницы есть представление о норме, она сразу видит отклонения от этой нормы и говорит родителям, что их ребенок читает не так, как другие....
...Сравнение скорости чтения с возрастной нормой позволяет понять, насколько бегло ребенок читает для своего возраста, есть ли у него отставание от сверстников и насколько большое. Другой способ проверки навыков чтения — чтение придуманных слов....
Этой осенью Грамота вступает в эпоху перемен. В чем будут заключаться эти перемены? Какая идея стоит за ними? И, самое главное, будет ли Грамота по-прежнему самым авторитетным сетевым источником сведений о русском языке? О смысле обновления и планах на будущее рассказывает главный редактор портала Ксения Киселева.
...Этой осенью Грамота вступает в эпоху перемен. В чем...
...Грамота меняется, но не изменяет себе...
...Мы по-разному говорим и пишем в зависимости от наших целей и от контекста....
...Нас будут интересовать разные периоды развития русского языка, его отличия от близких родственников и предков, влияние, которое на него оказывали другие языки, от латыни и греческого до французского и английского....
...Но все-таки даже самым большим консерваторам было очевидно, что внешний вид Грамоты начал отставать от жизни....
...Мы рассказываем о том, что интересно нашим пользователям, нашим экспертам и нам самим, а это могут быть самые разные сюжеты, от чат-ботов и феминитивов до влияния на русский язык латыни и церковнославянского....
...Можно называть это стилями, регистрами, дискурсивными практиками, но очевидно, что, скажем, подросток меняет свою речь в зависимости от того, болтает ли он с приятелями на улице, отвечает на уроке в школе или участвует в разговоре дома за общим столом....
Учебная книга формирует наше мировоззрение, поддерживает связь поколений и укрепляет культурную традицию. Но в традициях обучения есть и различия, которые вносят время и культура региона. Особенно эти различия заметны в книгах, предназначенных для обучения языку.
...Учебная книга формирует наше мировоззрение, поддерживает...
...«Простое прилежное читание»...
...При овладении книжным языком носитель языка шел от текста к смыслу....
...Так, отказываясь от античной практики освоения литературного языка, основанной на чтении текстов с христианской точки зрения заведомо неистинных, западная филологическая мысль отказывалась и от текстологического подхода к языку, заменяя его грамматическим....
...Подвергая язык анализу, грамматист отделяет форму от содержания и тем самым противопоставляет их друг другу. Противопоставление формы содержанию (смыслу) ведет к отрицанию этого последнего....
...Потому наследники Кирилла и Мефодия не отделяли форму от содержания. По их мнению, истинное содержание предполагало истинную форму выражения, и наоборот. В этом, кстати, обнаруживается связь между славянской книжной традицией и учением древних эллинских философов....
...Ведь не Святого Павла он, но другого Павла, еретика Самосатского, от которого произошли павликиане». Таким образом, и для традиции византийского языкознания была характерна практика начетничества, «простого прилежного читания» литературных текстов....
«Зубодробительный», «заумный», «трескучий» — так говорят про язык законов, инструкций, договоров и соглашений. Мы привыкли мириться с ним, раз «так нужно». Но государство и бизнес наконец сами задумались о том, чтобы говорить проще. Какие есть инструменты, которые им в этом помогут?
...«Зубодробительный», «заумный»...
...Что такое простой язык и как его освоить...
...Какой язык называют простым Простой язык (plain language) — это стиль письма и речи, который понятен всем носителям языка, независимо от образования, происхождения и сферы, в которой человек работает....
...Есть целая сфера UX-редактуры (UX — сокращение от User eXperience, «пользовательский опыт»), которая помогает адаптировать сайты и приложения для удобства пользователей....
...Сервис помогает очистить текст от словесного «мусора» — например, выделяет лишние и неточные слова, штампы и канцеляризмы, выявляет проблемы синтаксиса. Сервис «Текст.ру»....
...Еще один побочный эффект называет вице-президент Союза адвокатов России Людмила Айвар: зубодробительный язык ставит граждан в зависимость от посредников. «Сложность языка законов приводит к тому, что их не все понимают, — указывает эксперт....
...От простого языка (plain language) следует отличать ясный язык (easy-to-read language), хотя их часто смешивают. Под ясным языком понимают способ адаптации текстов к потребностям людей с ментальной инвалидностью, пожилых людей и тех, для кого этот язык неродной....
В прошлом году мы уже анализировали несуществующие слова, которые наши читатели пытались найти на портале, и хотим продолжить эту традицию. Наши коллеги выбрали для нас самые удивительные запросы пользователей, а мы попробовали пофантазировать, как возникли эти слова и что они могли бы значить.
...В прошлом году мы уже анализировали несуществующие...
...Фантастические слова в поисковых запросах Грамоты:...
...Существительное явно образовано от прилагательного давний с помощью суффикса -ик....
...Если речь идет о чистке овощей вручную, используются слова картофелечистка, овощечистка, пилер (от англ. peel ‘снимать кожуру’)....
... Горгуля Очевидно, пользователь имел в виду слово гаргулья (от фр. gargouille). Гаргульи — элемент готической средневековой архитектуры....
...Так называли каменный или металлический конец водосточного желоба, предназначенный для отвода дождя от стен здания и оформленный в виде демонического персонажа....
...‘существительное, обозначающее деятеля’) от глагола стирать. Анализ запросов в Google показал, что слово стирщик изредка используется в описании вакансий в значении ‘работник прачечной’....
Мы с несколькими коллегами работаем над новым двуязычным русско-немецким и немецко-многоязычным (в том числе русским) онлайн-словарем синтаксических фразеологизмов. В течение следующего года мы планируем достичь объема триста словарных статей по каждому из двух языков и опубликовать первую версию словаря, но будем продолжать над ним работать и его пополнять.
...Мы с несколькими коллегами работаем над новым двуязычным...
...Анна Павлова: «Фразеологизмы-конструкции частотны в...
...Кроме того, приходится постоянно уделять пристальное внимание отграничению ФК от похожих явлений, поскольку объем базы данных ограничен и задачи очерчены....
...Одна из сложностей заключается в том, что необходимо четко отличать семантические толкования самой схемы от толкований конструктов, построенных на этой схеме....
...Без такого словаря студентам, изучающим русский язык, трудно понимать смысл многих конструкций, различать омонимы, отличать свободные употребления от фразеологически связанных....
...ФК отличаются от традиционных фразеологизмов продуктивностью и открытостью схемы. Но при этом они идиоматичны, так как их смысл невыводим из суммы грамматических и лексических значений составляющих их элементов....