Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 704 публикации
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
Чтобы хорошо учиться, детям нужно больше слов

Словарный запас — ключевое условие успешной учебы, а потом и карьеры. Но чтобы его расширять, необходимы совместные усилия семьи и школы, а у родителей не всегда хватает времени и идей, чтобы систематически заниматься с ребенком. Британские исследователи проанализировали результаты опроса родителей и учителей и предложили свои рекомендации. 

...Словарный запас — ключевое условие успешной...

...Зачем пополнять словарный запас Дети постоянно узнают...

Этапы освоения иноязычного слова

Какие этапы прохо­дит иноязычное слово, прежде чем стать своим, окончательно закрепиться в русском языке? Об этом – в интереснейшей статье Леонида Петровича Крысина «Этапы освоения иноязычного слова», опубликованной в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1991).

...Какие этапы прохо­дит иноязычное слово, прежде...

...В школьной программе и учебниках русского языка не...

Роль языка средств массовой информации в системе этногосударственных отношений

Вопросы функционального взаимодействия языков в различных сферах многоэтничного сообщества приобретают особую актуальность и остроту на каждом очередном витке модернизации или на этапе перехода общества из одного социально-политического и идеологического состояния в другое. 

...Вопросы функционального взаимодействия языков в различных...

...Удивительно сходными в этом отношении предстают перед...

В начале ноября прошла Третья Международная Ташкентская книжная ярмарка

Узбекистан начинает играть все более убедительную роль в регионе, и не только в экономике, но и во внимании к образованию, к воспитанию молодежи и поддержанию традиций, к развитию всесторонних культурных связей. Такой подход отразился и в размахе, с которым была подготовлена и открыта 3-я Международная Ташкентская книжная ярмарка.  О своих впечатлениях рассказывает генеральный директор центра «Златоуст»  Станислав Голубев. — При всем том, что она проходила лишь в ...

...Узбекистан начинает играть все более убедительную роль...

По случаю 8 Марта предлагаем вспомнить забытые названия женских профессий

Банкаброшница — это не банковская работница, а работница, обслуживающая прядильную машину. Название профессии происходит от французского банкаброш (banc a broches, букв. «станок со спицами»). Это слово представлено в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова (1935–1940) как неологизм, технический термин. Толкуется оно так: ‘машина в бумагопрядильном производстве, разбивающая массу хлопкового волокна на отдельные, более ...

...Банкаброшница — это не банковская работница,...

В Балтийском федеральном университете создали чат-бота на основе трудов Канта

Исследователи Балтийского центра нейротехнологий и искусственного интеллекта БФУ им. Канта натренировали большую языковую модель на текстах трудов Иммануила Канта. В результате, по их словам, модель научилась поддерживать диалог о философских понятиях. Пресс-служба БФУ опубликовала несколько цитат из ответов бота. Например, вот как он отреагировал на вопрос, возможна ли ложь во спасение: «Дорогой друг, я считаю, что ложь не может быть использована во спасении. Ведь ложь противоречит ...

...Исследователи Балтийского центра нейротехнологий и...

Британец нашел в своем саду камень с надписью на тайном кельтском языке

Учитель географии Грэм Сениор из города Ковентри (Великобритания, регион Западный Мидленд), работая в саду, случайно откопал древний артефакт, сообщает The Guardian. Небольшой прямоугольный камень с насечками британец первоначально принял за древний календарь. Однако специалисты опознали в насечках огам — старинный кельтский алфавит. Огамическое письмо было распространено на территории Ирландии и Великобритании в IV–VI веках н. э.

...Учитель географии Грэм Сениор из города Ковентри (Великобритания...

«Яндекс.Переводчик» признан лучшим по качеству перевода с английского на русский

По итогам тестирования «Яндекс.Переводчик» лучше других языковых моделей и онлайн-переводчиков справился с переводом текста с английского на русский язык. DiBiMT (Disambiguation Biases in Machine Translation) — новый эталонный инструмент (бенчмарк) для оценки погрешностей при разрешении семантической неоднозначности в машинном переводе. Он позволяет подробно изучать ошибки при переводе имен и глаголов в языковых ...

...По итогам тестирования «Яндекс.Переводчик...

В России развиваются проекты, которые должны упростить коммуникацию людям с синдромом Дауна

21 марта — Международный день людей с синдромом Дауна. Тем, кто родился с этим синдромом, труднее реализовать потребность в общении и понимании информации, чем другим людям. Помогающие специалисты вместе с программистами и лингвистами создают для них специальные адаптированные тексты, инструкции и сервисы, которые облегчают коммуникацию. В последние годы в России было реализовано несколько инициатив в этом направлении. С 2021 

...21 марта — Международный день людей с ...

Правда и мифы о возникновении славянской письменности

До сих пор не теряют популярности псевдолингвистические теории искателей «славянских рун» и тайных смыслов в русских буквах. Филолог и преподаватель Светлана Гурьянова, автор книги «В начале было кофе» и блога «Восстание редуцированных», прочитала лекцию о том, как на самом деле славяне получили письменность, и показала на примерах, в  чем ошибались лингвисты-любители.  

...До сих пор не теряют популярности псевдолингвистические...

...Если ввести в интернете запрос «древняя...

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше