Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 395 публикаций
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
О современном термине

Каждый, кто пишет в газете или популярном журнале о науке, знает, какие мучения вызывает «ввод» научного термина. Часто это слово не знакомо широкому читателю, непонятно даже из контекста и, как правило, воспринимается как «некрасивое» для русского уха и глаза. Сейчас привычные языковые стили меняются, приобретая новые черты. Что представляет собой новый язык науки? Каким становится главное научное слово — термин?

...Каждый, кто пишет в газете или популярном журнале о...

...Сложившийся к началу XX века научный язык — тот...

«Более лучше, более веселее»

В русском языке, как известно, есть два способа образования сравнительной степени: с помощью суффиксов («холоднее», «веселей») и путем прибавления к форме положительной степени слова «более» («более холодный», «более веселый»). В отношении синтетической простой формы сравнительной степени типа «веселее» у языковедов споров не возникает: она признаётся морфологической (если, конечно, вообще категория степеней сравнения причисляется к морфологическим категориям). По поводу же образований типа «более холодный» в специальной литературе существуют две противоположные точки зрения.

...В русском языке, как известно, есть два способа...

...  Виктор Владимирович Виноградов, например, писал...

Шепот на ухо и бесконечный пазл: две истории о переводе с турецкого

Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол стоит в конце фразы, поэтому синхронный перевод превращается, по сути, в очень быстрый последовательный.  А что самое увлекательное в работе с письменными текстами? Мы спросили у тюрколога, переводчика, доктора филологических наук Аполлинарии Аврутиной, с какими самыми большими вызовами она сталкивалась при переводе художественной литературы. И услышали две яркие и поучительные истории.

...Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол...

...Работа, которой я горжусь до сих пор, —...

Русский язык как «национальная идея»

Пока политики ищут национальную идею, которая смогла бы консолидировать общество, такая идея, как представляется, уже овладела умами россиян: самоидентификация идет в поле русского языка. Трехлетний опыт общения с аудиторией программ «Как правильно?» и «Говорим по-русски!» (а вопросы от слушателей поступают к нам из более чем 70 городов России от носителей языка самых разных возрастов и социального положения, что позволяет считать нашу многомиллионную аудиторию неким представительным срезом общества) показывает: реформа орфографии заставляет испытывать тревогу и вызывает не меньший, если не больший интерес, чем проводимые экономические и социальные реформы.

...Пока политики ищут национальную идею, которая смогла...

...Своеобразным пропуском в элиту общества кажется не...

Лингвист Александр Кравецкий: «У церковнославянского языка очень странная судьба»

Как в точности соотносятся церковнославянский, старославянский и древнерусский языки? На это вопрос даже многие выпускники филологических факультетов не могут дать внятный ответ. При этом если древнерусский и старославянский остались в далеком прошлом, церковнославянский жив и сегодня, хотя и для ограниченного круга людей. Как сложилась его судьба и чем он интересен с лингвистической точки зрения? Об этом Грамота поговорила с ведущим научным сотрудником Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, руководителем научного центра по изучению церковнославянского языка и проекта создания Большого словаря церковнославянского языка Нового времени Александром Геннадьевичем Кравецким.

...Как в точности соотносятся церковнославянский, старославянский...

...Грамота: В чем все-таки разница между древнерусским...

Языковая политика в СССР в теории и на практике

Трудно назвать сферы жизни, на которые не повлияла революция 1917 года и установление советской власти, — эти события затронули экономику, политику, культуру, язык. Часто представление о советской языковой политике довольно однобокое: одни скажут, что все народы дружили и их языки свободно развивались, а другие — что советские лидеры продолжили вслед за царским правительством насильственное насаждение русского языка и культуры. В действительности в разные годы подход к языковому вопросу менялся, иногда радикальным образом.

...Трудно назвать сферы жизни, на которые не ...

...Повышение статуса национальных языков Первые годы...

Всемирная история клавиатур: от букв вместо цифр до enter и delete

Люди давно поняли, что записывать слова от руки — слишком трудоемкий процесс. Чтобы быстро делиться большими объемами информации, нужно было этот процесс упростить и ускорить. И вот примерно полтора века назад решение было найдено. С тех пор человечество стучит по клавишам.

...Люди давно поняли, что записывать слова от руки &mdash...

...«Ремингтон» и скорописец Английский инженер...

Чем речовка лучше речевки? Три переменчивых неологизма XX века 

У носителей русского языка, в том числе и у пользователей Грамоты, часто возникают сложности с написанием слов на -овка и -ёвка: речовка, но ночёвка; плащовка, но размежёвка; мелочовка, но дешёвка. Какое правило тут действует? В более старых словарях речёвка, плащёвка и мелочёвка пишутся через ё, а сегодняшняя норма допускает только о. Проследим короткую, но бурную историю этих слов.

...У носителей русского языка, в том числе и у пользователей...

...Когда появились речовки? Слово речовка впервые фиксируется...

Неологизмы бросают вызов лексикографам. Как на него ответит Лексикон Грамоты?

Один из проектов обновленной Грамоты — Лексикон. В него попадают новые слова, которые уже вызывают живой интерес у наших пользователей (и не только), но еще не фиксируются академическими словарями. Как выбирать и описывать такие слова — вопрос, который сегодня актуален для портала. Эксперты и сотрудники Грамоты постарались ответить на него в режиме живой дискуссии. Предлагаем вам познакомиться с высказанными идеями.

...Один из проектов обновленной Грамоты — Лексикон...

...Зачем нужен Лексикон? Рабочий термин «Лексикон...

О некоторых особенностях языка средств массовой информации

К языку средств массовой информации в последние годы читающей либо слушающей публикой и изучающими его специалистами-филологами предъявляются многочисленные и, увы, чаще всего вполне обоснованные претензии. Публику раздражает или шокирует, а специалистам кажется неоправданным или даже неприемлемым многое: и перенасыщение языка СМИ американизмами, и обилие в нем жаргонной, «блатной» и даже матерной лексики, и нарушение нормального темпа и нормативного интонационного рисунка речи.

...К языку средств массовой информации в последние годы...

...Кое-какие из этих претензий можно счесть, конечно,...

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше