Литературный язык справедливо считается образцовым вариантом языка, его высшей, обработанной формой. Но этой формой язык не исчерпывается. Чем интересен для исследователей языковой субстандарт и почему от него не нужно избавляться, рассказал на ежегодной конференции Тотального диктанта лингвист Максим Кронгауз.
...Литературный язык справедливо считается образцовым...
...Субстандарт — это не единая система...
В новом номере журнала «Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова» несколько статей посвящены проблемам словарного описания разговорных лексических единиц: компрессивов, региональной и диалектной лексики, слов, сопровождаемых жестами, разговорных феминитивов.
...В новом номере журнала «Труды Института...
...Разговорная фонетика: компрессивы Лингвист Мария Каленчук...
На 43-м заседании Дискуссионно-аналитического клуба по вопросам языковой политики в Институте языкознания РАН выступили лингвисты Максим Кронгауз, Валерий Шульгинов и Елизавета Громенко. Они представили доклад о лингвистической конфликтологии как научной области и о результатах исследования восприятия слов, обозначающих этнические группы.
...На 43-м заседании Дискуссионно-аналитического клуба...
...Лингвистическая конфликтология сформировалась в ...
Наше представление о том, что для изучения языка необходимы словари и грамматика, существовало не всегда. Опираясь на «Историю русской письменности» филолога Виктора Марковича Живова, попробуем разобраться, как текстологический подход к языковой норме оказался вытеснен грамматическим и как это повлияло на нашу письменную традицию.
...Наше представление о том, что для изучения языка необходимы...
...Тексты как ориентир и южнославянское влияние Литературный...
Генеративные нейросетевые модели уже используются в научных текстах, и это не новость. Но насколько активно ученые прибегают к таким инструментам — хотя бы на уровне создания аннотаций к своим статьям? Группа ученых из Германии и США проанализировала более 15 млн англоязычных аннотаций биомедицинских статей из базы PubMed с 2010 по 2024 год. Их интересовали статистически измеримые перемены в
...Генеративные нейросетевые модели уже используются в...
В лингвистике под составными топонимами понимаются географические названия из двух и более компонентов, которые могут быть написаны через дефис (например, Камень-Каширский) или раздельно (например, Ростов Великий). Эти наименования функционируют как единое целое, причем склоняться могут обе части (если их две), только одна (начальная или конечная), а также обе могут быть несклоняемыми. Разберемся, в каких случаях возникает разница и от чего она зависит.
...В лингвистике под составными топонимами понимаются...
...Когда склоняются обе части Примерами полного склонения...
Даже те, кто этого не хотел, наверняка слышали песню «Сигма-бой» или хотя бы знают о ней. Кто такие сигмы, какие качества отличают этот мужской тип и почему сигмы стали популярнее альф?
...Даже те, кто этого не хотел, наверняка слышали...
...Что это значит Сигма — успешный, независимый...
Оценка языковой доступности учебных текстов для школьников сегодня не опирается на четкие критерии и прозрачную методологию. Так быть не должно, считает Антонина Лапошина — кандидат педагогических наук, специалист по компьютерной лингвистике из Института Пушкина. Она рассказала Грамоте о том, какие методы оценки текста есть в распоряжении экспертов и чем они могут быть полезны и школьникам, и авторам учебников.
...Оценка языковой доступности учебных текстов для школьников...
...Грамота: Какие проблемы должна решать лингвистическая...
В предыдущих сезонах ведущие, научный руководитель Грамоты Владимир Пахомов и журналист Александр Садиков, говорили о том, как был устроен русский язык в прошлом, начиная с XVI века. В осенне-зимнем сезоне 2023 года они обсудят будущее языка: каким он будет через пятьдесят или сто лет, как на него влияют новые технологии и какие языковые процессы можно наблюдать в русском языке уже сейчас.
...В предыдущих сезонах ведущие, научный руководитель...
...Язык как система поддается прогнозированию. В чем-то...
Поначалу слово из английского, французского или чешского языка кажется знакомым... и тут выясняется, что у него совершенно другое значение — иногда прямо противоположное. Любой, кто имеет дело с иностранными языками, хоть раз попадал впросак из-за «ложных друзей переводчика». Какие языковые процессы приводят к появлению таких слов? Можно ли их распознать и уберечься от ошибок?
...Поначалу слово из английского, французского или чешского...
...Что это за друзья такие Впервые эту метафору употребили...