Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 38 публикаций
От писюка слышу

Прежде всего приношу свои извинения за то, что вынесла в заголовок слово, которое тонкому слуху просвещенного читателя может показаться оскорбительным. На самом деле никакого отношения к некоему естественному физиологическому процессу эта лексическая единица не имеет, а вот к теме «Язык и Рунет» тяготеет самым наинепосредственнейшим образом. Ибо данное слово в лексиконе юного поколения, погрузившегося в дебри Интернета, означает всего лишь персональный компьютер.

...Компьютерные мальчики и девочки создали целый язык,...

...Прежде всего приношу свои извинения за то, что вынесла...

...Популярное сегодня слово мыло употребляется в своем новом значении — ‘электронная почта, e-mail’, а глагол помылиться поможет вам высказать желание написать электронное письмо, получить почтовый ящик в системе e-mail либо проверить в нем почту....

...От писюка слышу...

Одичалые слова

В апреле 1992 года, по старой привычке, включаю радио и слышу беседу двух ученых мужей, Владимира Петровича Нерознака и Михаила Викторовича Горбаневского, о проблемах филологической науки, о проблемах языка, о том, что словарь Владимира Ивановича Даля был издан Обществом любителей российской словесности и хорошо было бы это Общество возродить. Не буду ничего говорить о своих переживаниях в тот момент. Дело в том, что я была уверена: я единственная, кого интересует это Общество...

...Из истории Общества любителей российской словесности...

...В апреле 1992 года, по старой привычке, включаю радио...

...«Но автор выразил желание продолжать называть свой „Словарь“ изданием Общества, которому обязан он первым появлением своим в свет»....

...Я позвонила Владимиру Петровичу Нерознаку, в то время — заместителю академика-секретаря отделения литературы и языка РАН, спросила, насколько серьезно желание возродить Общество любителей российской словесности, и предложила свои услуги. Все завертелось....

...Одичалые слова...

«Застеколье» русского словообразования

Развитие лексики русского языка не только определяется внутрисистемными интенциями, но и находится под ощутимым давлением со стороны социальных факторов. Помимо появления новых реалий, требующих наименования, переосмысления уже существующих фактов действительности, поиска новых средств выразительности возникновение новых слов и значений может быть вызвано и напрямую определенными социальными событиями, катаклизмами.

...Ключевые слова текущего момента как основа словопроизводства...

...Развитие лексики русского языка не только определяется...

...В выборе этого словообразовательного средства можно проследить желание совместить в одной лексеме два этих значения: значение территориальной принадлежности лица: застеклянцы — лица, находящиеся «за стеклом»; и значение принадлежности к определенной идеологии (передача «За стеклом...

...«Застеколье» русского словообразования...

«Справедливый, гуманный и кристальной честности человек»

В статье рассматриваются проблемы теории и истории языкознания рубежа XIX–XX веков, получившие развитие в трудах видного лингвиста Дмитрия Николаевича Кудрявского (1867–1920). Автор обращает особое внимание на обзор научных идей, изложенных в новаторском курсе лекций «Введение в языковедение», их связь с новыми тенденциями в отечественной и мировой науке начала XX века и подчеркивает их значение для осмысления последующей лингвистической традиции в России. В статье приведены также малоизвестные факты сотрудничества Д. Н. Кудрявского с «Энциклопедическим словарем» Брокгауза и Ефрона.

...О забытом русском лингвисте Дмитрии Кудрявском...

...В статье рассматриваются проблемы теории и истории...

...Живая интонация ее автора, в которой чувствуется неравнодушный к современным языковым процессам ученый, обилие новых оригинальных примеров, собственные наблюдения и большое желание разобраться в системе языка и ее противоречиях выдвинули это пособие в один ряд с передовыми...

...«Справедливый, гуманный и кристальной честности человек...

«Мама, говори как все!», или Русский язык вне России

— Mama, sprich wie alle! — потребовал пятилетний Марк, сын моей русскоязычной знакомой, вернувшись из детского сада. И перестал разговаривать по-русски. Случай типичный. Ребенок не понимает, зачем ему нужен русский язык. Так возникает первая методическая проблема, с которой сталкивается преподаватель русского языка в диаспоре. Дальше проблемы идут косяком: времени на занятия мало, общение с окружающими ровесниками и взрослыми вытесняет из памяти ребенка язык русскоговорящих родителей.

...Заметки о Международном форуме, который начался раньше...

...— Mama, sprich wie alle! — потребовал...

... сдерживать свое желание расправляться с обнаруживаемыми проблемами здесь же и немедленно. Иначе возникала опасность завязнуть в любой из них и не добраться до остальных. Боюсь, что с этой задачей мы справились не лучшим образом....

...«Мама, говори как все!», или Русский язык вне России...

Новый толковый словарь — источник точной и интересной информации для школьника

Издательство «Грамота» выпустило новый словарь для 5–9-х классов. Его придумали и подготовили сотрудники Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, которые стремились соединить принципы академической лексикографии с потребностями и интересами современного школьника. Какие идеи заложены в словарь, что в нем особенного, чем он может быть полезен и интересен детям? Мы поговорили об этом с двумя членами авторского коллектива, кандидатами филологических наук Анной Владимировной Занадворовой, ведущим научным сотрудником отдела современного русского языка, и Еленой Андреевной Никишиной, научным сотрудником того же отдела и доцентом Школы лингвистики НИУ ВШЭ.

...Авторы рассказывают, как устроен словарь и как его...

...Издательство «Грамота» выпустило новый...

...А дальше мы ориентировались на школьную программу, пытались понять, в какой момент у школьника может возникнуть желание посмотреть слово в словаре....

...Новый толковый словарь — источник точной и интересной...

4–9 декабря 2023 года в Центральной Азии была проведена программа повышения квалификации для филологов-русистов

Комитет по внешним связям Санкт-Петербурга и учебно-издательский центр «Златоуст» совместно организовали и провели масштабную программу мероприятий «Современные методики преподавания русского языка как иностранного. Теория и практика». Грамота публикует репортаж наших коллег.

...О современных методиках преподавания русского как иностранного...

...Комитет по внешним связям Санкт-Петербурга и учебно-издательский...

...Преподаватели выразили надежду на продолжение подобных встреч и желание пройти повышение квалификации в России, особенно в Санкт-Петербурге, если будет оказано содействие и помощь в организации подобных программ и семинаров....

...4–9 декабря 2023 года в Центральной Азии была проведена...

Ошибка ошибке рознь…

Распространенная сегодня негодующая точка зрения, которую метафорически можно обозначить как «Русский язык мы портим...», не разделяется авторами настоящей публикации. На наш взгляд, сегодня актуален не вопрос о состоянии русского языка, а вопрос о носителе русского языка. Для нас именно носитель, его культура, в том числе и языковая, — проблема (как для изучения, так и для формирования или, если угодно, коррекции).

...Не спешите ошибаться, говоря как все...

...Распространенная сегодня негодующая точка зрения, которую...

...Стремление поддерживать «чистоту» русского языка и еще более агрессивное желание «бороться» за такую чистоту похожи на «чистки» и «зачистки», они не способствуют консолидации носителей, то есть народа, а усугубляют общественную конфронтацию....

...Ошибка ошибке рознь…...

Поэтический перевод как прыжок в невозможное

Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным переводом с китайского и, наконец, замахнуться на перевод поэзии! Со стороны такой путь представляется настоящим геройством. Китаист Юлия Дрейзис рассказала Грамоте о главных барьерах на пути переводчика современной китайской поэзии и о разных приемах, которые помогают передать по-русски самые существенные черты оригинала.

...Переводчик современной китайской поэзии Юлия Дрейзис...

...Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным...

...В то же время язык оригинала пробуждает желание изменить свой родной язык....

...Поэтический перевод как прыжок в невозможное...

Что мешает специалистам писать понятные тексты

Когда мы много знаем о какой-то теме, бывает трудно написать о ней так, чтобы наша мысль была понятна неспециалисту. Когнитивный психолог и психолингвист Стивен Пинкер предлагает несколько стратегий улучшения качества письма, которые помогут писать ясные и эффективные тексты с учетом разницы в картине мира между экспертом и его аудиторией. 

...В книге «Чувство стиля» психолингвист Стивен Пинкер...

...Когда мы много знаем о какой-то теме, бывает трудно...

...Пожалуйста, без наукообразия Стивен Пинкер обращается к знакомой многим проблеме академического, юридического и другого узкопрофессионального сленга... всего того «птичьего языка», которое вызывает желание выбросить книгу или статью в мусорную корзину, не дочитывая до конца...

...Что мешает специалистам писать понятные тексты...

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать