Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 260 публикаций
Константин Деревянко: «Необходима национальная стратегия развития речевой культуры»

В последние годы государство уделяет большое внимание языковой политике и законодательству о языке. Были приняты поправки к закону «О государственном языке», идет работа над созданием Национального словарного фонда, утверждена Концепция государственной языковой политики, есть программы сохранения языкового разнообразия России. Какие проблемы сейчас стоят перед обществом, если говорить о русском языке? Каким образом можно было бы эффективно повысить речевую культуру жителей страны? Об этом нам рассказал руководитель Грамоты, член Совета при президенте РФ по русскому языку Константин Деревянко.

...В последние годы государство уделяет большое внимание...

...Константин Деревянко: «Необходима национальная стратегия...

...Я считаю, что эффективен был бы формат государственно-частного партнерства. Долгие и дешевые инвестиции могут ситуацию исправить. Какую роль играют новые цифровые технологии в нашей речевой практике? К. Д....

Создать себе подобных: как люди придумали чат-ботов

Кажется, что машины начали вести с нами диалог совсем недавно. На самом деле их история насчитывает несколько десятилетий. Сам термин «чат-бот» появился в 1994 году — его предложил компьютерный инженер Майкл Молдин. А идея программного обеспечения, способного взаимодействовать с людьми на естественном языке, родилась гораздо раньше. Грамота рассказывает о том, как разработчики в разные годы пытались научить бездушные машины общаться по-человечески.

...Кажется, что машины начали вести с нами диалог...

...Создать себе подобных: как люди придумали чат-ботов...

...Чат-бот должен был изображать убежденность в том, что его преследуют, плохо с ним обращаются, обижают, мучают, унижают. В то время преобладали психодинамические теории паранойи....

Заимствования из русского в языках народов России

В России бок о бок с русскими столетиями живут другие коренные народы. Неизбежное в такой ситуации культурное взаимовлияние отразилось и на языке. Известно, что такие слова, как «казна», «деньги», «таможня» и многие другие, имеют тюркское происхождение и связаны с ордынским владычеством. А какие заимствованные из русского языка слова вошли в языки народов России? Для примера возьмем якутский, татарский, чеченский и коми-пермяцкий языки. 

...В России бок о бок с русскими столетиями живут другие...

...Заимствования из русского в языках народов России...

...Более поздние заимствования, как правило, неадаптированные: в советский период при составлении словарей был курс на включение именно неадаптированных заимствований. К этому типу относятся общественно-политические и научно-технические понятия: материализм, архитектура, неолит и т. п....

Контактные языки: что бывает, когда соседи не понимают друг друга

Жители нашей планеты говорят на разных языках, но при этом постоянно друг с другом взаимодействуют. Потребность в общении и необходимость понимания породили такое интересное лингвистическое явление, как контактные языки. Как же общаются между собой носители взаимно непонятных языков?

...Жители нашей планеты говорят на разных языках, но при...

...Контактные языки: что бывает, когда соседи не понимают...

...  Елена Перехвальская описывает интересную особенность русско-китайского пиджина: «Носители китайского языка имеют тенденцию „тонировать“ слова как русского языка, так и русско-китайского пиджина, то есть произносить их так, как если бы каждый слог был ударным....

Пальцы вместо звуков. Как общаются на жестовом языке

Жестовые языки во многом похожи на звучащие. В них есть и метафоричность, и точность, они меняются вместе с миром, который описывают. А некоторые их особенности уникальны и недоступны «обычным» языкам.

...Жестовые языки во многом похожи на звучащие. В них...

...Пальцы вместо звуков. Как общаются на жестовом языке...

...Русский жестовый язык был законодательно признан «языком общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка» только в 2012 году....

В переводе на ясный: язык как инструмент инклюзии

Ясный язык — это специальная упрощенная форма языка, для каждого языка — своя. В ней нет сложных и длинных конструкций, а слова сопровождаются простыми и наглядными картинками-пиктограммами. Чтобы создать «ясноязычную» версию текста, нужно владеть специальными навыками, ведь задача такой версии — помочь людям, которым по разным причинам трудно прочитать и понять то, что написано обычным языком.

...Ясный язык — это специальная упрощенная форма...

...В переводе на ясный: язык как инструмент инклюзии...

...Они также занимаются переводом и адаптацией международных стандартов на русский язык. 28 мая 2021 года на форуме «Международный день ясного языка» был представлен новый информационный ресурс, все материалы которого пишутся на ясном языке: Ясно.сайт....

Ольга Згировская: «Если это о русском языке, значит, это издано Грамотой»

На нашем портале появился новый раздел «Издательство». Теперь цифровая платформа «Грамота.ру» — это не только справочная служба, поиск по электронным словарям и справочникам, журнал для чтения и интерактивный учебник, но еще и книги. Какие книги издаются под брендом Грамоты сейчас и какие появятся в будущем? Мы расспросили об этом главного редактора издательства, кандидата филологических наук Ольгу Згировскую.  

...На нашем портале появился новый раздел «Издательство...

...Ольга Згировская: «Если это о русском языке, значит...

...Но при этом всегда был интерес к языкознанию, еще в школе я участвовала в олимпиадах по русскому языку...  Я долго ходила по выставке, и тут… Знаете, в кино иногда показывают, как герой видит что-то, и в голове его вспыхивают звездочки?...

Существует ли авторская пунктуация?

Изначально этот текст, написанный лет десять назад и называвшийся «Заметки графофила», имел ограниченное хождение среди моих друзей и знакомых. Позднее бóльшая его часть под заголовком «„И пучину взворотила и поставила вверх дном“? (заметки об авторской пунктуации)» была опубликована в газете «Русский язык» (№ 7 за 2002 год). Сокращения коснулись отступления про «авторскую орфографию», а также материалов, найденных в интернете. Авторская орфография заслуживает отдельного обстоятельного разбора, текстов из интернета я и сейчас тоже почти не касаюсь.

...Изначально этот текст, написанный лет десять назад...

...Существует ли авторская пунктуация?...

...Выходит, ключевой фигурой в правописании прижизненных изданий авторов прошлого был корректор, мнение которого нас мало занимает. Но вот классик давно умер, и над его творческим наследием работают специалисты-литературоведы. Единообразия тоже не наблюдается. Тот же С. А....

...Тщательному анализу подлежат и пометы в издании Некрасова, принадлежавшем, скажем, Чуковскому (который был известным специалистом по Некрасову и неоднократно издавал его тексты), а замечания, например, Маяковского (всего лишь высоко ценившего Некрасова как поэта) для текстологии Некрасова бесполезны...

...Он ставит запятую, которая показывает внимательному читателю, что между двумя действиями был момент ожидания, не выраженный внешними проявлениями, но наполненный внутренней борьбой нежной и сдержанной Марьи Ивановны с теми чувствами, которые были не у места и могли встревожить более твердых по характеру...

Полчаса на редактуру

Полчаса на редактуру мало, редактирование — медленный процесс. Но скорость жизни в последнее десятилетие повысилась, а количество текстов  увеличилось. Типичный редакторский кошмар: «У меня всего полчаса на этот текст». Наш чек-лист поможет сосредоточиться, когда приближается дедлайн, а вы не знаете, за что хвататься.

...Полчаса на редактуру мало, редактирование &mdash...

...Полчаса на редактуру...

...Кроме того, редактор должен позаботиться о том, чтобы текст был понятен, поэтому он убирает повторы, разбивает слишком длинные предложения, делает абзацы более короткими, добавляет расшифровки и пояснения к терминам, проясняет двусмысленные высказывания....

«Передаю по буквам»: когда нужна транслитерация

Транслитерация — побуквенная передача слова, написанного одним алфавитом, средствами другого алфавита. В отличие от транскрипции, отражающей звучание слова, транслитерация имеет дело только с письменным языком, с буквами. В каких сферах применяется транслитерация и какие трудности с ней связаны?

...Транслитерация — побуквенная передача слова...

...«Передаю по буквам»: когда нужна транслитерация...

...Он основан на стандарте, который был принят в 1894 году на Международном конгрессе ориенталистов в Женеве.  Например, само слово санскрит на деванагари выглядит как संस्कृतम्, а в транслитерации — saṃskṛtam....

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!