Сервисы обновленной Грамоты становятся более технологичными. Например, в них будут применяться нейронные сети. Руководитель ИИ-направления, компьютерный лингвист Михаил Копотев рассказал про основные направления работы и возможности новых технологий.
...Сервисы обновленной Грамоты становятся более технологичными...
...Как искусственный интеллект изменит возможности Грамоты...
...Второе направление — это подключение ИИ к одному из наших самых востребованных ресурсов — к Справке. Сейчас над ответами справочной службы Грамоты трудятся профессиональные лингвисты во главе с Еленой Арутюновой....
Русский язык не только вещь в себе, но и вещь в нас и вокруг нас. Меня давно уже интересует проблема взаимодействия русского языка с языками наук, языками искусств и разными видами человеческой деятельности.
...Русский язык не только вещь в себе, но и ...
...Григорий Крейдлин: «Увидеть, как связаны единицы мира...
...Второе, что меня интересует, это роль естественного языка в текстах пьес и киносценариев, то есть в некоторых областях искусства. Например, как играть ремарки. Этой темой занимались в свое время Александр Борисович Пеньковский и Борис Самойлович Шварцкопф2....
Какую опасность таит в себе Интернет с точки зрения филолога-русиста? Опасность размывания орфографических, грамматических и лексико-стилистических норм, разрушения границ жанра. Может ли Интернет сослужить пользу в благородном деле возрождения культуры речи, популяризации русского языка и поддержания его литературных норм? Безусловно, да, так как Интернет предоставляет безграничные возможности для обсуждения проблем существования и развития современного русского литературного языка, для распространения правил и норм его употребления.
...Какую опасность таит в себе Интернет с точки зрения...
...О чем пока молчит Рунет...
...Задача филолога-русиста — выявить все полезное и вредное для языка с тем чтобы развивать первое и корректировать второе в целях обогащения, прогресса и процветания действительно великого и действительно могучего русского литературного языка....
Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным переводом с китайского и, наконец, замахнуться на перевод поэзии! Со стороны такой путь представляется настоящим геройством. Китаист Юлия Дрейзис рассказала Грамоте о главных барьерах на пути переводчика современной китайской поэзии и о разных приемах, которые помогают передать по-русски самые существенные черты оригинала.
...Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным...
...Поэтический перевод как прыжок в невозможное...
...Второе препятствие — представления о том, как должен выглядеть поэтический перевод. Традиционно в России перед переводчиком классического поэтического текста редко стояла собственно поэтическая задача; скорее это была задача культуртрегерская....
Перемены в языке не в последнюю очередь связаны с переменами в обществе. Подтверждение этому тезису можно найти как в истории, так и в окружающей нас действительности. Газеты, радио, телевидение сыплют «пиарами», «траншами», реклама глушит «чумовыми джок-дайлами», «офшорами» и «таймшерами». Мы все больше привыкаем к вхождению в наш повседневный язык большого количества новых слов иноязычного происхождения, но, привыкая к ним, хорошо бы отдавать себе отчет в правильности и уместности их употребления, а зачастую и в элементарном понимании значения того или иного слова.
...Перемены в языке не в последнюю очередь связаны...
...«Толерантность» или «терпимость»: о борьбе «красиво...
...Вот пример их совместного употребления: Существует возможность получать… сверхприбыль, суперприбыль… Второе слово интуитивно воспринимается как аналог сверхприбыли. Или прочно вошедшее в активный российский лексикон слово суперхит....
Пособие «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» под редакцией доктора филологических наук Владимира Лопатина вышло в 2006 году. Анонсированный в СМИ проект свода вызвал беспокойство у общества. Эта статья призвана объяснить, какие новвоведения были внесены и почему необходимо периодически упорядочивать систему письма.
...Пособие «Правила русской орфографии и пунктуации...
...Орфография и пунктуация: обойдемся без паники...
...Нетрудно заметить, что первое и второе не одно и то же. Не говорим уже о других домыслах, публикуемых, по-видимому, с целью шокировать ничего не подозревающих читателей. Например, выходящий в Самаре журнал «Дело» договорился до того, что жи и ши теперь надо будет писать с буквой ы....
К шестидесятилетию «Орфографического словаря русского языка» предлагаем вашему вниманию публикацию, рассказывающую об истории одного написания, которое кажется нам сейчас привычным и единственно возможным, а 80 лет назад считалось ошибочным. Это написание «плавучий».
...К шестидесятилетию «Орфографического словаря...
...Плавучий или пловучий?...
...Слова летающий и летучий (летучая мышь) — два разных словообразования: первое представляет собою причастную форму от глагола летать, то есть от основы лета-: лета-ю, лета-ешь, лета-ют; второе — форму русского отглагольного прилагательного на ...
Предлагаем вниманию читателей портала статью профессора Льва Владимировича Щербы, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 5, 1936). Мысли о будущем языка, высказанные Л. В. Щербой восемьдесят лет назад, и сегодня не утратили актуальности.
...Предлагаем вниманию читателей портала статью профессора...
...О нормах образцового русского произношения...
...Второе, что является несомненным, — это стремление опереться на что-либо твердое и для всех очевидное. Ясно, что таким твердым и очевидным является письмо, а потому не менее ясно и то, что будущее русское образцовое произношение пойдет по пути сближения с письмом....
Распространенная сегодня негодующая точка зрения, которую метафорически можно обозначить как «Русский язык мы портим...», не разделяется авторами настоящей публикации. На наш взгляд, сегодня актуален не вопрос о состоянии русского языка, а вопрос о носителе русского языка. Для нас именно носитель, его культура, в том числе и языковая, — проблема (как для изучения, так и для формирования или, если угодно, коррекции).
...Распространенная сегодня негодующая точка зрения, которую...
...Ошибка ошибке рознь…...
...Второе — ошибки мешают воспринимать информацию....
Вопросы функционального взаимодействия языков в различных сферах многоэтничного сообщества приобретают особую актуальность и остроту на каждом очередном витке модернизации или на этапе перехода общества из одного социально-политического и идеологического состояния в другое.
...Вопросы функционального взаимодействия языков в различных...
...Роль языка средств массовой информации в системе этногосударственных...
...аналитиками как 1920-е годы — первое советское десятилетие, давшее миру понятие коренизации государственного аппарата, осуществляемой с помощью языковой политики, так и первое постсоветское десятилетие (1990-е годы), важной составной частью которого стал мобилизованный лингвицизм как аналог и второе...