Сегодня завершился Всероссийский профессиональный конкурс «Лучший учитель родного языка и родной литературы». Церемония награждения победителей и призеров прошла в Поволжском университете физической культуры, спорта и туризма. В специальной номинации Грамоты «Родной язык — источник вдохновения» победила учитель начальных классов и языка коми Татьяна Попова (Республика Коми). Она получила специальный приз — планшет и
...На конкурсе учителей родного языка в Казани вручили...
...А на уроке мы увидели, как великий и могучий русский язык выступает в роли объединяющего начала нашей многонациональной страны, когда педагог рассказывал детям Татарстана о культуре и истории языка коми на русском языке»....
...В номинации «Лучшие практики развития родной речи детей дошкольного возраста» победителями стали: Алия Ишдавлетова, воспитатель (башкирский язык), Башкортостан; Екатерина Балакаева, педагог (калмыцкий язык), Калмыкия; Ольга Бутенко, воспитатель (русский язык), ДНР. ...
Розенталь — одна из самых популярных фамилий среди учителей-словесников, школьников, абитуриентов, литературных редакторов, корректоров, журналистов, студентов-русистов, преподавателей филологических вузов. Не менее известна она и среди преподавателей, в том числе — зарубежных, русского языка как иностранного и иностранцев, изучающих русский язык. 19 декабря 2000 года исполняется сто лет со дня рождения профессора Дитмара Эльяшевича Розенталя.
...Не менее известна она и среди преподавателей, в том числе — зарубежных, русского языка как иностранного и иностранцев, изучающих русский язык. 19 декабря 2000 года исполняется сто лет со дня рождения профессора Дитмара Эльяшевича Розенталя....
...Дитмар Эльяшевич Розенталь. К столетию со дня рождения...
...В 1920-е годы он переводит на русский язык некоторых современных итальянских прозаиков; пишет первый в Советском Союзе вузовский учебник «Итальянский язык....
...Элементарный курс» (М., 1949), составляет «Русско-итальянский учебный словарь» (М., 1966), выступает редактором учебника «Русский язык (для итальянцев)» (М., 1967). Основная научная заслуга профессора Д. Э....
...высшего и среднего специального образования СССР, Предметной комиссии Министерства просвещения РСФСР по русскому языку, Орфографической комиссии по усовершенствованию русской орфографии; с 1936 года он — член редколлегии, а с 1938-го по 1962 год — заместитель главного редактора журнала «Русский...
Когда мы говорим «словарь», какие издания приходят в голову прежде всего? Наверняка кто-то вспомнит словари Даля, Ожегова и Ушакова, филологи назовут словарь Фасмера, люди старшего поколения — энциклопедию Брокгауза и Ефрона. Словарные статьи в нашем представлении обычно начинаются со слова или словосочетания и следуют друг за другом в алфавитном порядке. Но есть словари, которые устроены совсем иначе: в них единицы отобраны и организованы в единое целое по другим принципам.
...Когда мы говорим «словарь», какие издания...
...Самые необычные словари русского языка: от морфем до...
... : Русский язык, 1986. III. «Словарь оксюморонов русского языка» Оксюморон (др.-греч....
...Русский народный календарь» Народный календарь — важная часть русской культуры, которая определяла повседневную жизнь человека в течение всего года....
...Русский народный календарь. М. : Грамота, АСТ-Пресс Школа, Словари XXI века, 2022. VII. «Новый словарь русских названий жителей» Обозначения жителей разных городов в русском языке часто вызывают трудности....
...Отдельно стоит отметить ассоциативные словари, которые отражают информацию о том, какие ассоциации у говорящих вызывает то или иное слово (как они соединяют слова-реакции с определенными словами-стимулами), — например, «Русский ассоциативный словарь»....
... Расскажем о нескольких словарях, которые показывают нам русский язык с непривычной стороны. I. «Грамматический словарь русского языка» Словарь больше известен как «Словарь Зализняка» по имени его автора — академика РАН Андрея Зализняка....
Комитет по внешним связям Санкт-Петербурга совместно с учебно-издательским центром «Златоуст» провели просветительские мероприятия по русскому языку, литературе и культуре России для преподавателей, филологов-русистов, учащихся из числа соотечественников. Подробности Недели русского языка в Узбекистане читайте в репортаже наших коллег.
...Комитет по внешним связям Санкт-Петербурга совместно...
...В апреле 2024 года в Узбекистане прошла Неделя русского...
...Сегодня были продемонстрированы интересные, досконально продуманные книги, которые охватывают весь русский язык по всем его разделам»....
...В дискуссии «Я и русский язык» выступили молодые преподаватели и студенты старших курсов, которые сумели раскрыть тему через опыт своей работы и опыт своих друзей. Вторая часть программы была адресной....
...К русскому языку любовь до сих пор есть: дети им интересуются, в школах с узбекским языком обучения русский язык вводится со второго класса. Но так как у нас нет языковой среды, общения, культуры, детям трудно изучить язык....
...Они также познакомились с учебно-методическим комплексом «Полет» в его узбекской версии и участвовали в дискуссии «Русский язык в школах Узбекистана: актуальные проблемы преподавания». 27 апреля программа продолжалась в стенах Наманганского...
Существуют слова, которые кажутся нам вполне «своими» — настолько, что мысль об их чужеродном происхождении не приходит в голову. Таковы, например, слова «трогательный», «насекомое» или «прохвост». Однако они не так просты. Как эти, по сути, иностранные слова оказались в русском языке и почему мы не замечаем в них ничего особенного? Об этом рассказывает филолог и переводчик Мария Елифёрова.
...Существуют слова, которые кажутся нам вполне «...
...Скрытые заимствования: иногда новые слова и смыслы...
...На русский язык эти термины были переведены как кислород и водород соответственно....
...Именно из французского русский язык перенял второе значение слова трогать. Заимствовано оказалось не слово, а его смысл. Такие заимствования называются семантическими кальками....
...Процесс семантического калькирования не прекращается и в наши дни — например, в конце XX века бум компьютерных технологий принес в русский язык новые значения слов окно, папка и мышь....
Владимир Владимирович был активным участником всех самых главных лингвистических проектов последней трети XX и начала XXI века. Все годы работы нашего портала он был его научным консультантом. Он один из авторов академической «Русской грамматики» 1980 года, обобщившей все достижения отечественного языковедения (авторы «Русской грамматики» были удостоены Государственной премии СССР 1982 года), лингвистического энциклопедического словаря ...
...29 июня ушел из жизни Владимир Владимирович Лопатин...
...Под его редакцией выходил «Русский орфографический словарь» РАН (с 4-го издания — совместно с О. Е. Ивановой) — самый полный и авторитетный орфографический словарь современного русского языка....
...академической «Русской грамматики» 1980 года, обобщившей все достижения отечественного языковедения (авторы «Русской грамматики» были удостоены Государственной премии СССР 1982 года), лингвистического энциклопедического словаря 1990 года и энциклопедии «Русский...
Европейский союз и Совет Европы объявили первый год нового тысячелетия Европейским годом языков — 2001. Каждый язык занимает важное место в культурном наследии Европы и в ее будущем. Трудно себе представить культурные события, произведения литературы, искусства, научные и другие открытия без упоминания каких-либо имен, принадлежащих языковому многообразию Европы.
...Европейский союз и Совет Европы объявили первый год...
...Коммуникационное алфавитное письмо нелатинских языков...
... Национально-орфографические варианты некоторых европейских имен Кириллическая графика Латинская графика Русский Русский Английский Французский Немецкий Анатолий...
...Индивидуально-орфографические варианты некоторых имен в славянской латинице Русский Русский Французский5 Польский Английский5 Чешский Белинский Belinskiy4 Bielinski Bielinski...
...И вот уже несколько лет этот, без сомнения, исторический труд из-за невнимания к нему и отсутствия денежных средств находится в издательстве «Русский язык» без движения....
... Русский язык и латиница // НТИ. Сер. 1. 2000. № 10. Галенко В. Т. Конверсия или транслитерация // НТИ. Сер. 1. 2000. № 12. Галенко В. Т....
...Поэтому русский клер является доступной формой письма для всех латинопишущих стран земного шара. В обе таблицы вошли только графические единицы Сводного европейского алфавита....
Русское правописание за десять с лишним веков менялось много раз, но, говоря о реформе орфографии, мы всегда имеем в виду реформу 1917 года. При этом внесенные в правописание изменения обсуждались русскими лингвистами задолго до самой реформы.
...Русское правописание за десять с лишним веков менялось...
...Реформы русской орфографии...
...После революции было и еще более радикальное предложение — перевести русский язык (вместе с языками других народов Советской России) на латиницу....
...Русский язык, будучи языком с богатой письменной традицией, по-прежнему имеет не самое простое для усвоения правописание, основанное больше на морфологическом, а не на фонетическом принципе....
...Разговоры о реформе XVIII и XIX века прошли для орфографии относительно спокойно, хотя русский язык за это время изменился очень существенно. Дискуссии о том, что с русским правописанием надо что-то делать, начались в конце XIX — начале XX века....
...И хотя все мы умеем в случае необходимости набрать русский текст латинскими буквами, всерьез о русской латинице уже давно никто не говорит. Косметический ремонт В 1930–1940-х годах некоторые несущественные орфографические и пунктуационные нормы менялись, но уже не вызывали бурных эмоций....
Статьи номера посвящены вводному слову «кстати», проблемам перевода с английского, формам личных имен в первом и третьем лице, концепту «документ» в речи крестьян и другим темам. Обратим внимание на три статьи.
...Статьи номера посвящены вводному слову «кстати...
...Вышел в свет пятый номер журнала «Русская речь» за...
...Способы сохранения гендерной неопределенности персонажей при переводе с английского языка на русский Гендерная неопределенность — отсутствие точного указания на пол персонажа, как правило, рассказчика....
...Перевод текстов с гендерно-неопределенным персонажем с английского языка на русский нередко вызывает трудности: в том случае, если переводчику не удается сохранить задуманную автором двойственность, ему приходится с самого начала «выдавать» пол персонажа....
Русский язык как школьный предмет в основном сводится к правилам орфографии и пунктуации, разбору по составу, диктантам и пересказам. Но на самом деле речь — метапредметный навык, а русский язык — это еще и инструмент освоения всех остальных предметов. Как богатый словарный запас, умение анализировать текст и формулировать мысли помогают на математике, географии, обществознании? И можно ли развивать языковые компетенции на других уроках, а не только на русском?
...Русский язык как школьный предмет в основном сводится к правилам орфографии и пунктуации, разбору по составу, диктантам и пересказам. Но на самом деле речь — метапредметный навык, а русский язык — это еще и инструмент освоения всех остальных предметов....
...Метапредметный подход в обучении русскому языку: один...
... Поэтому я предлагаю перевернуть задачу: не русский язык должен давать ребенку слова, которые он будет использовать на других уроках, а другие уроки должны помогать ему обогащать язык....
...Но и для того, чтобы выучить географию, нужно знать русский язык. Об этом говорит учитель географии Кирилл Шенюк: «В нашем предмете традиционно огромное значение придается знанию названий географических объектов....
...Асонова подчеркивает, что именно смежные с русским языком предметные области насыщают кругозор и работают на знание русского языка: «Я бы сказала, что сам предмет под названием „русский язык“ должен стать ответом на запрос, который идет из других дисциплин, и этот запрос...