Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 10 результатов

Метасловарь Всё о слове из всех словарей

Существительное, мужской род, 2-е склонение
Подробнее
Существительное, мужской род, 2-е склонение
Подробнее

Ответы справочной службы

Здравствуйте, как правильно написать уплотнитель - хлорид кальция с тире или без? Данная конструкция в составе описания продукта на товарной этикетке.

Если на этикетке перечисляются ингредиенты через запятую, то тире необязательно, но возможно. Если пояснение вынесено отдельно (важно подчеркнуть, какой именно уплотнитель используется), то тире нужно.

Обратите внимание, что следует ставить именно тире, а не короткий дефис.

Страница ответа
Доброе утро! Подскажите, пожалуйста, верна ли здесь расстановка знаков препинания? Хлорид серебра - белый, бромид серебра - кремовый, а йодид серебра - желтый. Спасибо!

По основному правилу постановка всех трех тире не требуется.

Страница ответа
Подскажите, пожалуйста, нужно ли названия минералов и химических веществ писать в кавычках? Пример: 1) "Соль встречается в природе в виде минерала галита". 2) "Для получения желаемого эффекта смешайте альгинат натрия и хлорид кальция".

Названия минералов и веществ пишутся без кавычек, как в Ваших примерах.

Страница ответа

Справочники

На воре шапка горит 

На воре шапка горит – о человеке, совершившем что-либо дурное, который непременно себя выдаст. Оборот восходит к старинному анекдоту о том, как нашли на рынке вора. После тщетных попыток найти вора люди обратились за помощью к колдуну; тот громко крикнул в толпу: «Смотрите-ка! На воре шапка горит!» И вдруг все увидели, как какой-то человек схватился за шапку. Так вор был обнаружен и уличен.

...На воре шапка горит – о человеке, совершившем...

...На воре шапка горит ...

И дело с концом

(ДА) И ДЕЛО С КОНЦОМ, в знач. сказуемого То же, что «на этом всё кончено, решено». Оборот обособляется. Советников не любил никаких, выскочек тоже не жаловал и всегда, бывало, тут же на месте укорит насмешника или советника-выскочку, пристыдит его, и дело с концом. Ф. Достоевский, Господин Прохарчин. Господину бы этому, разумеется, отдать деньги, да и дело с концом, а он еще покапризничал, потому что жаль расстаться. Н. Лесков, Запечатленный ангел.

...(ДА) И ДЕЛО С КОНЦОМ, в знач. сказуемого То же...

...И дело с концом...

Да и дело с концом

(ДА) И ДЕЛО С КОНЦОМ, в знач. сказуемого То же, что «на этом всё кончено, решено». Оборот обособляется. Советников не любил никаких, выскочек тоже не жаловал и всегда, бывало, тут же на месте укорит насмешника или советника-выскочку, пристыдит его, и дело с концом. Ф. Достоевский, Господин Прохарчин. Господину бы этому, разумеется, отдать деньги, да и дело с концом, а он еще покапризничал, потому что жаль расстаться. Н. Лесков, Запечатленный ангел.

...(ДА) И ДЕЛО С КОНЦОМ, в знач. сказуемого То же...

...Да и дело с концом...