3 февраля отмечают Всемирный день борьбы с ненормативной лексикой, заявленная цель которого — призвать людей отказаться от использования мата и привлечь внимание к вопросам культуры речи. И хотя история появления этого дня туманна, у нас есть хороший повод обсудить, что такое обсценная лексика, почему она табуирована и как к ней относятся в разных странах.
...3 февраля отмечают Всемирный день борьбы с ненормативной...
...Мать, театр и строгая критика Строго говоря,...
Чем общение людей отличается от общения обезьян, которых обучили основам жестового языка? А еще есть всем известные осмысленные танцы пчел и знаковые системы других живых существ — это язык или нет? С этих вопросов начинается книга переводчика, журналиста, преподавателя иностранных языков Яны Хлюстовой, которая владеет в той или иной степени шестью языками.
...Чем общение людей отличается от общения обезьян, которых...
...Первая часть книги посвящена глобальным вопросам языкознания...
Считается, что современная молодежь стала меньше читать, но это иллюзия. Разница между поколениями состоит не в том, что молодые люди читают меньше (они читают, и немало), а в том, что они читают другое.
...Считается, что современная молодежь стала меньше читать...
...Молодые люди сегодня почти не читают художественной...
Существуют слова, которые кажутся нам вполне «своими» — настолько, что мысль об их чужеродном происхождении не приходит в голову. Таковы, например, слова «трогательный», «насекомое» или «прохвост». Однако они не так просты. Как эти, по сути, иностранные слова оказались в русском языке и почему мы не замечаем в них ничего особенного? Об этом рассказывает филолог и переводчик Мария Елифёрова.
...Существуют слова, которые кажутся нам вполне «...
...Мы называем фото котенка в интернете трогательным...
20 апреля 2024 года в России и некоторых других странах пройдет юбилейный Тотальный диктант. О том, как к нему подготовиться, рассказала лингвист, член Филологического совета Тотального диктанта Светлана Викторовна Друговейко-Должанская. А мы сопроводили ее рассказ примерами из диктантов разных лет, которые дают представление об уровне сложности этого испытания.
...20 апреля 2024 года в России и ...
...Что такое Тотальный диктант Тотальный диктант ...
Необходимость заговорить с незнакомым человеком часто ставит нас в тупик. При всем желании найти вежливое, нейтральное, современное и уместное слово получается не всегда. «Товарищ» остался в СССР, «гражданин» звучит тревожно, «господин» режет слух, «женщину» и «мужчину» странно считать обращениями. Приходится признать, что в этом месте в русском языке есть проблема.
...Необходимость заговорить с незнакомым человеком...
...Раньше было проще Чтобы выбрать обращение, мы мгновенно...
Скороговорки из народной забавы превратились в инструмент исправления дикции, постановки профессиональной речи и изучения языка. Рассказываем, какие бывают скороговорки, чем полезны логопедические скороговорки, как преподавателям помогают скороговорки на английском, китайском и других языках.
...Скороговорки из народной забавы превратились в ...
...Откуда возникли скороговорки Скороговорки в разных...
«Зубодробительный», «заумный», «трескучий» — так говорят про язык законов, инструкций, договоров и соглашений. Мы привыкли мириться с ним, раз «так нужно». Но государство и бизнес наконец сами задумались о том, чтобы говорить проще. Какие есть инструменты, которые им в этом помогут?
...«Зубодробительный», «заумный»...
...Какой язык называют простым Простой язык (plain language...
В России бок о бок с русскими столетиями живут другие коренные народы. Неизбежное в такой ситуации культурное взаимовлияние отразилось и на языке. Известно, что такие слова, как «казна», «деньги», «таможня» и многие другие, имеют тюркское происхождение и связаны с ордынским владычеством. А какие заимствованные из русского языка слова вошли в языки народов России? Для примера возьмем якутский, татарский, чеченский и коми-пермяцкий языки.
...В России бок о бок с русскими столетиями живут другие...
...Русский язык, будучи государственным, не мог не повлиять...
Поначалу слово из английского, французского или чешского языка кажется знакомым... и тут выясняется, что у него совершенно другое значение — иногда прямо противоположное. Любой, кто имеет дело с иностранными языками, хоть раз попадал впросак из-за «ложных друзей переводчика». Какие языковые процессы приводят к появлению таких слов? Можно ли их распознать и уберечься от ошибок?
...Поначалу слово из английского, французского или чешского...
...Что это за друзья такие Впервые эту метафору употребили...