Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена Александровича Будагова, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1968). В ней описаны разные версии происхождения слов-омонимов «мандарин», их судьба в разных языках, а также французское выражение «убить мандарина» и его связь с этическим выбором, описанным в романе Достоевского «Преступление и наказание».
...Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена...
...История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака...
...Любопытно, что в самом португальском языке, откуда имя существительное стало распространяться, фиксируется только «мандарин» ‘государственный чиновник феодального Китая’ (mandarin), тогда как «мандарин» ‘дерево’ и ‘плод дерева&rsquo...