Новый идеографический словарь должен стать дополнением к известному словарю избранных индоевропейских синонимов Карла Дарлинга Бака1, впервые изданному более семидесяти лет назад; вошедший в него материал славянских языков был представлен неполно и с неточностями. В словаре Бака представлены свыше тысячи значений (синонимических рядов) и лексика из разных индоевропейских языков. В новый словарь планируется включить гораздо больше значений. Будут приведены ...
...В Институте славяноведения РАН началась работа над...
....); чешский: a, b) tchán; словацкий: a) svokor; b) test; болгарский: a) све́кър; b) тъст; македонский: а) све́кор; b) дедо, тест (редк.); сербский: a) све̏кар; b) та̏ст (та̑ст), пу́нац; хорватский: a) svȅkar; b) tȁst, púnac...
Когда носитель русского языка оказывается в Болгарии, то невольно удивляется: «А почему тут все написано нашими буквами?» Хотя мы и привыкли воспринимать русский алфавит как нечто родное, те же болгары стали использовать кириллические буквы раньше нас. Когда и зачем возникла кириллица, кто разработал новый алфавит и как он связан с глаголицей, латиницей и греческим алфавитом?
...Когда носитель русского языка оказывается в Болгарии...
...Два брата и два алфавита: история изобретения славянской...
... Во-первых, это, конечно, другие славянские языки — украинский, белорусский, русинский, сербский, черногорский1, болгарский и македонский. При этом поляки, чехи, хорваты, словаки и словенцы используют латиницу....
Поначалу слово из английского, французского или чешского языка кажется знакомым... и тут выясняется, что у него совершенно другое значение — иногда прямо противоположное. Любой, кто имеет дело с иностранными языками, хоть раз попадал впросак из-за «ложных друзей переводчика». Какие языковые процессы приводят к появлению таких слов? Можно ли их распознать и уберечься от ошибок?
...Поначалу слово из английского, французского или чешского...
...Ложные друзья переводчика: когда сходство слов из разных...
...К ним относят русский, украинский, белорусский, польский, чешский, болгарский, македонский, сербский, хорватский языки, а также диалекты, бытующие в странах Восточной Европы. Например, русское слово палец переводится на чешский как prst (ср. рус....
Филолог и педагог Сергей Волков умеет увлечь школьников русским языком. Для этого у него есть разные способы: показать стройность и красоту языка как системы, разъять слова на морфемы и фонемы, обсудить заслуги Гнедича и соответствие Зевса современным представлениям о «сигме». Как еще можно объяснить детям, что язык — тонкий и совершенный инструмент, владение которым делает жизнь лучше? В этом интервью Грамота получила ответы на многие вопросы.
...Филолог и педагог Сергей Волков умеет увлечь школьников...
...Учитель Сергей Волков: «А давайте сказку про репку...
...Александр Македонский «Илиаду» возил с собой и держал под подушкой. И Гнедич, который ее перевел, на памятнике «Тысячелетие России» изображен. Ивана Грозного нет, а он есть. За что такая честь, что он такого сделал?...