В Институте русского языка имени В. В. Виноградова РАН состоится масштабное теоретико-практическое мероприятие, посвященное цифровой лексикографии и ее применению в лингвистических исследованиях. Организаторы — Сектор типологии Института языкознания РАН совместно с Отделом корпусной лингвистики и лингвистической поэтики ИРЯ РАН. В состав программного комитета вошли Владимир Плунгян, Лариса Шестакова, Анна Кулева и Юрий Макаров.
...В Институте русского языка имени В. В. ...
Наша чувствительность к языкам — удивительная черта, которая позволяет нам быстро овладевать речью. Считается, что раннее освоение языка состоит из двух этапов. В ходе первого младенцы учатся отличать звуки родительского языка от посторонних звуков, другими словами, развивают чувствительность к звучанию именно того языка, на котором будут говорить. Этот процесс принято называть перцептивной настройкой (от perception — восприятие, схватывание). На втором этапе ребенок ...
...Наша чувствительность к языкам — удивительная...
Мы пользуемся языком, чтобы делиться информацией и обмениваться идеями. Гораздо сложнее понять, насколько язык необходим, чтобы мыслить. Сегодня есть данные, которые позволяют ученым утверждать, что язык и мышление существуют достаточно обособленно друг от друга. О новом исследовании рассказывает новостной портал Массачусетского технологического института.
...Мы пользуемся языком, чтобы делиться информацией и&...
...Интуитивные представления и научные факты Американский...
В подлинности «Слова» чаще сомневаются историки и литературоведы, а не лингвисты. О том, какие лингвистические аргументы позволяют говорить о подлинности «Слова», филолог Елена Галинская пишет в статье для журнала «Наука и жизнь».
...В подлинности «Слова» чаще сомневаются...
...Уже два столетия не утихают споры об одном из главных...
О трех важных этапах, которые проходит ребенок, когда он учится читать, рассказывает статья онлайн-журнала «Системный Блокъ».
...О трех важных этапах, которые проходит ребенок, когда...
...На первом этапе необходимо научить детей устанавливать...
В книге «История библиотек: от глиняных табличек до медиапространств» детский писатель Мария Коноплястая рассказывает об эволюции книжных собраний с древности до наших дней и показывает, почему библиотеки до сих пор остаются «аптеками для души» и «храмами литературы».
...В книге «История библиотек: от глиняных табличек...
...С появлением письменности люди начали использовать...
Пунктуационная асимметрия — давно известная переводчикам проблема: системы знаков препинания в разных языках не совпадают ни функционально, ни стилистически. Французская пунктуация, например, традиционно более сдержанна, чем русская, где восклицательный знак может выражать не только эмоции, но и вежливость («Спасибо!», «Добрый день!»). Машинный перевод пока плохо учитывает эти тонкости, механически перенося знаки из языка в язык или ...
...Пунктуационная асимметрия — давно известная переводчикам...
Рабочая группа, в которую вошли сотрудники Института узбекского языка, литературы и фольклора Академии наук Узбекистана, составила список из 30 новых терминов, призванных заменить популярные слова, заимствованные из других языков. Об этом сообщает издание «Газета.uz» со ссылкой на Академию наук. Представители рабочей группы также призвали жителей страны участвовать в дискуссии о заимствованиях и предлагать свои варианты. В список нежелательных заимствований попали ...
...Рабочая группа, в которую вошли сотрудники Института...
У онлайн-платформы две цели: помочь мигрантам выучить на базовом уровне русский язык и подготовиться к приезду в Россию. Для этого на сайте есть раздел «Жизнь в России», где собрана информация о государственном устройстве, работе и деловой коммуникации, правах иностранцев (в частности, трудовых мигрантов), возможностях получить образование, а также о традициях, привычках и «культурном коде» жителей России. Проект реализован ...
...У онлайн-платформы две цели: помочь мигрантам выучить...
Новый Центр переводческой практики восточных и африканских языков позволит студентам получать опыт работы при выполнении переводов для партнерских организаций. Об этом сообщил первый заместитель декана восточного факультета СПбГУ Алексей Родионов на церемонии открытия Центра. На восточном факультете изучают 62 языка; в нынешнем году к ним добавились сомалийский и казахский. Как отметила первый проректор университета Марина Лаврикова, Центр работает по уникальной ...
...Новый Центр переводческой практики восточных и ...