Язык дарит свободу общения, но при этом предлагает ограниченный набор звуков, слов и грамматических конструкций. В основе этого парадокса лежит удивительная способность языка наделять уже знакомые слова новыми значениями и ассоциациями. Один из механизмов, которые связывают речь и мышление, — метафора. О том, где мы можем заметить работу этого механизма, рассказывает лингвист Валерий Шульгинов.
...Язык дарит свободу общения, но при этом предлагает...
...Дом или лабиринт? Австрийский философ Людвиг Витгенштейн...
Правительство утвердило план мероприятий по реализации Основ государственной политики по сохранению и укреплению традиционных российских духовно-нравственных ценностей. Два пункта касаются борьбы с иностранными заимствованиями в русском языке. Так, не позднее I квартала 2025 года предполагается определить критерии излишнего использования иностранной лексики «в публичном пространстве, произведениях литературы и искусства, средствах массовой ...
...Правительство утвердило план мероприятий по реализации...
Путешественники знают, что местные жители часто с готовностью рассказывают приезжим, как появилось название их деревни или реки. Эти версии часто бывают далеки от истины, но отсутствие надежных научных сведений компенсируется фантазией. Сюжеты, впрочем, возникают не на пустом месте, а с опорой на отрывочные исторические сведения и предания.
...Путешественники знают, что местные жители часто с готовностью...
...Находчивость вместо памяти Коллективная память как...
Русский язык не ограничивается литературным вариантом. В русских деревнях можно услышать разные диалекты, которые сохранили древние черты. В двух выпусках подкаста (1, 2) «Глагольная группа», а также в интервью журналу «Системный Блокъ» лингвист-диалектолог, заместитель директора Института языкознания РАН Игорь Исаев рассказал о своем опыте участия в диалектологических экспедициях.
...Русский язык не ограничивается литературным вариантом...
...Родители Игоря Исаева говорили на разных диалектах:...
Анна Константиновна Поливанова рассказала проекту Arzamas о своем детстве, об отношениях с учителями, взглядах на язык и принципах рациональной науки. Этот большой разговор будет интересен не только лингвистам.
...Анна Константиновна Поливанова рассказала проекту...
...Учителями Анны Поливановой были Андрей Зализняк, Юрий...
Наталья Мавлевич — переводчик с французского, преподаватель, ученица Лилианны Лунгиной — рассказала «Арзамасу» о детстве, учебе в университете, первых работах и первых переводах. Мы выбрали несколько цитат из этого разговора.
...Наталья Мавлевич — переводчик с французского,...
...1. Французская кафедра филологического факультета МГУ...
Доктор филологических наук, академик Российской академии наук Юрий Дереникович Апресян скончался 12 мая, сообщается на сайте Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Ему было 94 года. Гражданская панихида состоится в четверг, 16 мая, в 14.00 в ИРЯ РАН (ул. Волхонка, д. 18/2). Юрий Апресян родился 2 февраля 1930 года в Москве. Он окончил Первый московский государственный педагогический институт иностранных языков. Автор трудов в
...Доктор филологических наук, академик Российской академии...
На 43-м заседании Дискуссионно-аналитического клуба по вопросам языковой политики в Институте языкознания РАН выступили лингвисты Максим Кронгауз, Валерий Шульгинов и Елизавета Громенко. Они представили доклад о лингвистической конфликтологии как научной области и о результатах исследования восприятия слов, обозначающих этнические группы.
...На 43-м заседании Дискуссионно-аналитического клуба...
...Лингвистическая конфликтология сформировалась в ...
Революция нейросетей началась с текста. Но в будущем, вероятно, его роль как носителя знаний будет уменьшаться. На смену ему придут текстографические форматы, и это позволит людям быстрее понимать задачи и достигать взаимопонимания. Об этом в интервью Грамоте размышляет специалист по цифровой гуманитаристике, доктор физико-математических наук Константин Воронцов.
...Революция нейросетей началась с текста. Но в ...
...Грамота: В 2024 году Нобелевскую премию по...
Я не думаю, что в последние не то что двадцать пять, а в последние сто лет русский язык сильно менялся. Я слышал язык разных поколений, застал еще свою деревенскую прабабушку, которая училась в церковно-приходской школе и поэтому была грамотной. Она говорила на том же языке, на котором говорю я, на котором говорят мои дети и, надеюсь, будут говорить мои внуки.
...Я не думаю, что в последние не то что двадцать пять...
...Другое дело, что в русский язык все время приходят...