Доктор филологических наук, академик Российской академии наук Юрий Дереникович Апресян скончался 12 мая, сообщается на сайте Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Ему было 94 года. Гражданская панихида состоится в четверг, 16 мая, в 14.00 в ИРЯ РАН (ул. Волхонка, д. 18/2). Юрий Апресян родился 2 февраля 1930 года в Москве. Он окончил Первый московский государственный педагогический институт иностранных языков. Автор трудов в
...Доктор филологических наук, академик Российской академии...
В 2023 году 13,4% европейцев покупали печатные книги в интернете. Тех же, кто заказывал электронные издания, оказалось почти в два раза меньше (7,2%). Доля последних растет, но незначительно (в 2022 году таких было 6,6%). Такие данные приводит статистическая служба Европейского Союза — Евростат. Только в Дании и Финляндии покупки электронных книг явно преобладали. Стоит учесть, что исследователи оценивали онлайн-заказы и не учитывали покупки ...
...В 2023 году 13,4% европейцев покупали печатные...
Некоторые формы слов в русском языке вызывают у говорящих проблемы: например, невозможно породить форму «мечт» или сказать «Я всех победю!». О том, почему так трудно смириться с дефектной парадигмой, и о причинах, по которым она возникает, рассказывает статья в журнале «Наука и жизнь».
...Некоторые формы слов в русском языке вызывают...
...Русский язык богат на исключения. Например, чего у&...
Международный пятидневный форум для преподавателей русского языка стран Северной Африки и Ближнего Востока Terra Rusistica открылся в Тунисе 15 апреля. Организаторами выступают Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), Тунисская ассоциация преподавателей русского языка и литературы, кафедра восточных языков Высшего института языков Карфагенского университета и Русский дом в Тунисе. Это одно из самых масштабных мероприятий ...
...Международный пятидневный форум для преподавателей...
В Тунисе завершился Международный форум Terra Rusistica для преподавателей русского языка стран Северной Африки и Ближнего Востока. Своими впечатлениями от участия в форуме поделилась руководитель образовательного направления Грамоты Мария Лебедева.
...В Тунисе завершился Международный форум Terra...
...Мы видим новый виток интереса к русскому языку...
Международная акция «Тотальный диктант» пройдет 20 апреля уже в двадцать первый раз. Ее цель — объединить всех, кто любит русский язык, хочет лучше писать и говорить по-русски. Кроме того, диктант знакомит участников с современной литературой на русском языке: автором текста диктанта каждый год выбирают российского писателя. В 2024 году им стала Анна Матвеева, известная благодаря роману «Перевал Дятлова, или Тайна девяти». Вот ...
...Международная акция «Тотальный диктант»...
Надписывать кнопки — что в этом сложного? С этим справится любой копирайтер. Но это, наверное, скучно? Для копирайтеров, а также редакторов, корректоров и журналистов, которые хотят стать UX-редакторами, есть две новости: это интересная и востребованная профессия, но думать только про слова не получится. Текст — это очевидный результат, но за хорошим текстом стоит погружение в технологии, умение переводить с технического на простой и привычка ставить себя на место самого неискушенного пользователя.
...Надписывать кнопки — что в этом сложного? С этим...
...Работать с людьми и смыслами UX-редактор (UX от англ...
Не только в сельских школах, но и в городах-миллионниках не хватает учителей русского языка и литературы. На региональных филфаках сокращается число бюджетных мест и количество учебных часов на профильные предметы. «Российская газета» обсудила эту проблему с экспертами.
...Не только в сельских школах, но и в городах-миллионниках...
...В разговоре участвовали доктора филологических наук...
Учитель, писатель и журналист Ирина Лукьянова в статье для издания «Мел» предлагает на уроках русского языка и литературы растить коммуникативно грамотных взрослых.
...Учитель, писатель и журналист Ирина Лукьянова в статье...
...Почему на уроках русского языка не происходит живой...
Носители языка не всегда могут уследить за тем, что лингвисты тщательно фиксируют в словарях, правда, всегда с опозданием: одни слова вдруг появляются ниоткуда или становятся модными в силу ситуации, а другие постепенно выходят из употребления, устаревают и исчезают. У переводчика в этом отношении есть преимущество: он смотрит на чужой язык со стороны и более чувствителен к изменениям. Переводчик-японист Екатерина Тарасова рассказала Грамоте о новых явлениях в японском языке.
...Носители языка не всегда могут уследить за тем, что...
...В Японии очень внимательно относятся к неологизмам....