Дефис вместо тире часто ставят даже те, кто познал тайны «-тся/-ться» и знает кунфу расстановки запятых. Казалось бы, какая разница — чуть покороче палочка или чуть подлиннее? На самом деле разница есть. Более того, в этом вопросе есть и неочевидные тонкости, которые осложняют жизнь корректоров и иногда ставят в тупик пользователей Грамоты. Мы попробовали составить маленький путеводитель по простым и сложным случаям.
...Дефис вместо тире часто ставят даже те, кто познал...
...В чем разница Сначала посмотрим нашим героям в лицо...
Сложности со склонением возникают не только когда мы хотим упомянуть иностранную фамилию, но и когда сталкиваемся с простой русской фамилией, если она выглядит не совсем обычно. Например, представляет собой падежную форму прилагательного во множественном числе и заканчивается на -ых или -их. Какие правила действуют в этом случае?
...Сложности со склонением возникают не только когда мы...
...Откуда родом Этот тип фамилий — исконно...
Пресс-конференция с участием разработчиков нормативных словарей русского языка как государственного языка РФ прошла 21 мая в пресс-центре «Россия сегодня». Министр просвещения Сергей Кравцов начал разговор с того, что появление словарей русского языка как государственного языка РФ важно и для юридической практики, и для системы образования, и для средств массовой информации. Его поддержал ректор Санкт-Петербургского государственного университета, доктор юридических ...
...Пресс-конференция с участием разработчиков нормативных...
31 августа 1925 года Всероссийский центральный исполнительный комитет и Совет народных комиссаров РСФСР приняли декрет «О введении в РСФСР всеобщего начального обучения и построении школьной сети». Этот документ заложил основу радикальных перемен в системе образования, которые предстояло пережить стране. О том, как учили в начальной школе в 1920-е и 1930-е годы, Грамоте рассказал историк образования, доктор педагогических наук, профессор МПГУ Михаил Гончаров.
...31 августа 1925 года Всероссийский центральный исполнительный...
...Обучение как часть социального эксперимента Чтобы...
В новом номере журнала «Русская речь» наше внимание привлекли три статьи: о киргизском варианте русского языка, об акцентуации фразеологизмов и о происхождении слова инфохомяк. Также из этого номера можно узнать о частице чай в среднерусском говоре, заимствованиях из китайского и истории выражения хоть (матушку) репку пой.
...В новом номере журнала «Русская речь»...
...Баран мясо Авторы статьи, лингвисты Егор Кашкин и&...
Когда язык заимствует новое слово, его правописание и произношение не всегда очевидно и может варьироваться: например, нон-фикшен и нонфикшн, фэнтези и фентези… Мы составили список «проблемных» слов, которые часто ищут на Грамоте, чтобы напомнить, какова для них текущая орфографическая норма. И попробовали выявить закономерности или хотя бы подсказки, которые помогают предвидеть, как поведет себя заимствованное слово в русском языке.
...Когда язык заимствует новое слово, его правописание...
...1. Шорт-лист В чем сложность: раздельно, слитно или...
Каким образом можно увидеть разницу в картине мира на конкретных языковых примерах? Журнал «Наука и жизнь» приводит интересные случаи такого рода в английском и русском языках.
...Каким образом можно увидеть разницу в картине мира...
...Грамматические и лексические особенности того языка...
4 июня в 19:00 на кампусе Московской школы управления «Сколково» пройдет лекция эксперта по русскому языку и культуре речи Марины Королёвой «Русский язык без страшилок: реальность против мифов». Лектор расскажет о том, правда ли мы говорим и пишем все хуже; действительно ли иностранные заимствования портят язык; можем ли мы остановить языковые изменения? А после основной части любой желающий сможет задать вопрос. Марина Королёва —
...4 июня в 19:00 на кампусе Московской школы...
Банкаброшница — это не банковская работница, а работница, обслуживающая прядильную машину. Название профессии происходит от французского банкаброш (banc a broches, букв. «станок со спицами»). Это слово представлено в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова (1935–1940) как неологизм, технический термин. Толкуется оно так: ‘машина в бумагопрядильном производстве, разбивающая массу хлопкового волокна на отдельные, более ...
...Банкаброшница — это не банковская работница,...
Статьи номера посвящены вводному слову «кстати», проблемам перевода с английского, формам личных имен в первом и третьем лице, концепту «документ» в речи крестьян и другим темам. Обратим внимание на три статьи.
...Статьи номера посвящены вводному слову «кстати...
...Способы сохранения гендерной неопределенности персонажей...