Предлагаем вашему вниманию статью Романа Робертовича Гельгардта, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 3, 1968). Что мешает читателю текста в точности понять смысл, заложенный автором? Что имел в виду Пушкин в строке «Вина кометы брызнул ток» и почему при чтении стихов Брюсова читатель может вспомнить химическую формулу HDO?
...Предлагаем вашему вниманию статью Романа Робертовича...
...Помехи в понимании речевых сообщений...
...Предисловие «Грамоты.ру» Роман Робертович...
Корнский (Kernowek, англ. Cornish) — потомок древнего бриттского языка, на котором говорило коренное население острова Корнуэлл до прихода англосаксов. С V века число носителей языка постепенно сокращалось, а последние корноговорящие жители (для кого этот язык был первым и главным) умерли в конце XVIII века, хотя, по некоторым данным, язык в какой-то степени сохранялся и в течение XIX века. В 2009 году ООН признала язык ...
...Поп-культура и пандемия «оживили» считавшийся мертвым...
...Корнский (Kernowek, англ. Cornish) — потомок...
Векторное представление слова в компьютерной лингвистике — это сопоставление слову из некоторого словаря числового вектора фиксированной длины, который отражает совместную встречаемость слова с другими словами в корпусе текстов. Каким образом такая модель передает важные семантические признаки слова? Какие у нее есть преимущества и ограничения? Грамота решила подступиться к этой теме с помощью компьютерного лингвиста Бориса Орехова.
...Векторное представление слова в компьютерной лингвистике...
...Что такое векторные модели и как можно их использовать...
...Слово и его окружение Идея представления слова...
Метафора (греч. metaphorá «перенос») — троп, перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства. Из других видов иносказания метафора родственна сравнению. Она замечательна своим лаконизмом, недоговоренностью и тем самым — активизацией читательского восприятия.
...Метафора (греч. metaphorá «перенос»...
...Ночевала тучка золотая......
...В стихотворении Лермонтова «Утес» действия...
Заметки Бориса Самойловича Шварцкопфа посвящены цитации как лингвистическому явлению, связанному с закономерностями функционирования языка. Автор рассматривает на многочисленных литературных и публицистических примерах виды цитат, их роль в тексте, особенности их оформления.
...Заметки Бориса Самойловича Шварцкопфа посвящены...
...О некоторых лингвистических проблемах, связанных с...
...Часть I Закономерна ли постановка вопроса, заключенного...
В конференции участвовали лингвисты, лексикографы, руководители электронных библиотек. Вела конференцию член редакционного совета «Грамоты.ру» Юлия Сафонова.
...В конференции участвовали лингвисты, лексикографы,...
...Русский язык в интернете: RU-да или RU-нет?...
...Докладчики: К. В. Вигурский, к. т. н., генеральный...
В апреле 1992 года, по старой привычке, включаю радио и слышу беседу двух ученых мужей, Владимира Петровича Нерознака и Михаила Викторовича Горбаневского, о проблемах филологической науки, о проблемах языка, о том, что словарь Владимира Ивановича Даля был издан Обществом любителей российской словесности и хорошо было бы это Общество возродить. Не буду ничего говорить о своих переживаниях в тот момент. Дело в том, что я была уверена: я единственная, кого интересует это Общество...
...В апреле 1992 года, по старой привычке, включаю радио...
...Одичалые слова...
...Я позвонила Владимиру Петровичу Нерознаку, в то время...
Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол стоит в конце фразы, поэтому синхронный перевод превращается, по сути, в очень быстрый последовательный. А что самое увлекательное в работе с письменными текстами? Мы спросили у тюрколога, переводчика, доктора филологических наук Аполлинарии Аврутиной, с какими самыми большими вызовами она сталкивалась при переводе художественной литературы. И услышали две яркие и поучительные истории.
...Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол...
...Шепот на ухо и бесконечный пазл: две истории о переводе...
...Работа, которой я горжусь до сих пор, —...
Носители языка понимают языковую норму по-разному и с недоверием относятся к ситуациям, в которых норма допускает варианты, объясняет научный консультант Грамоты Владимир Пахомов. Грамота законспектировала его выступление на научной конференции «Медиатекст: векторы развития и перспективы изучения», которая состоялась в рамках IV Костомаровского форума.
...Носители языка понимают языковую норму по-разному и...
...Как разное понимание языковой нормы приводит к коммуникативным...
...Ошибочные представления о русском языке, которые...
Я точно помню дату, когда чаша моего, так сказать, филологического терпения переполнилась: это произошло 23 декабря 1992 года. Утром я услышал из уст диктора российского радио примерно следующее: «Но основная выгода власть предержащих — это отсутствие свободы слова, гласности». А вечером того же дня симпатичный ведущий «Вестей» с обаятельной улыбкой заявил с телеэкрана: «Впрочем, баланс интересов прессы и власть предержащих возможен».
...Я точно помню дату, когда чаша моего, так сказать,...
...И еще раз о властях предержащих, или Что такое крылатые...
...Я вспомнил, сколько раз за последнее время приходилось...