Существование и функционирование русского языка в российском сегменте интернета, безусловно, и заслуживает, и требует особого внимания. Хотя эта тема является во всех отношениях новой, неизученной, однако уже сейчас становится понятно, что в ближайшие годы она займет существенное место в языковедческих исследованиях.
...Кто определяет языковую политику в сетях Рунета?...
...Существование и функционирование русского языка в российском...
...Конечно, многие понятия технического языка естественным образом неизбежно проникают в русский литературный язык, который ассимилирует их в качестве заимствований. Это справедливо, так как родиной интернета является англоязычная Америка — главный поставщик сетевой терминологии....
...Мысль изреченная, или Акт коммуникации...
В России бок о бок с русскими столетиями живут другие коренные народы. Неизбежное в такой ситуации культурное взаимовлияние отразилось и на языке. Известно, что такие слова, как «казна», «деньги», «таможня» и многие другие, имеют тюркское происхождение и связаны с ордынским владычеством. А какие заимствованные из русского языка слова вошли в языки народов России? Для примера возьмем якутский, татарский, чеченский и коми-пермяцкий языки.
...Какие русские слова вошли в якутский, татарский, чеченский...
...В России бок о бок с русскими столетиями живут другие...
... Якутский, татарский и чеченский мы выбрали в качестве примеров потому, что они относятся к числу тех не очень многочисленных автохтонных языков России, которым не грозит исчезновение....
...В качестве дополнения рассмотрим также не столь распространенный коми-пермяцкий язык. На этом языке, согласно Всероссийской переписи населения 2020 года, говорит 41 447 человек. Якутский язык Русские слова стали проникать в якутский язык в XVII веке при первых контактах....
...Заимствования из русского в языках народов России...
Метафора (греч. metaphorá «перенос») — троп, перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства. Из других видов иносказания метафора родственна сравнению. Она замечательна своим лаконизмом, недоговоренностью и тем самым — активизацией читательского восприятия.
...Действенность метафоры заключается в совмещении значений...
...Метафора (греч. metaphorá «перенос»...
...Есть и так называемые вынужденные метафоры, выступающие в качестве основного названия (номинации) предмета: ножка стула, горлышко бутылки, гусеничный трактор. Все это языковые метафоры, то есть, в сущности, не метафоры....
...Ночевала тучка золотая......
Говоря о выборе системы письма, мы не будем затрагивать вопросы исконного, если можно так выразиться, выбора: происхождения систем письма и формирования письменных ареалов. Далее будет говориться лишь о ситуации последних веков, включая современность.
...Различия между разными видами алфавитного письма не...
...Говоря о выборе системы письма, мы не будем затрагивать...
...Не раз поднимался вопрос о латинизации в этих странах (а в Японии в качестве альтернативы предлагался также переход на национальную азбуку). В Японии, по мнению ряда специалистов3, американская оккупационная администрация планировала постепенный переход к латинскому письму....
...Факторы, влияющие на выбор системы письма...
Как бы преподаватель ни относился к заимствованным словам, он должен научить студента правильно и уместно пользоваться этой лексикой. Для этого нужно объяснять не только значения заимствованных слов, но и их сочетаемость, системно-языковые отношения с синонимами, антонимами, родо-видовыми и тематическими включениями в родственные лексические группы.
...Автор предлагает систему упражнений по культуре речи...
...Как бы преподаватель ни относился к заимствованным...
...Как и в большинстве стран мира, США в сознании россиян, особенно молодежи, все более укореняются в качестве центра, излучающего если не законодательно, то привлекательно технические новшества, образцы общественного порядка и экономического процветания, стандарты жизненного уровня, эстетические представления...
...Заимствованная лексика в преподавании русского языка...
Анализируя опыт защиты родного языка в аудиовизуальных средствах зарубежных стран, обратимся к примеру Франции, которая является одним из пионеров электронных СМИ и где принцип свободы печати был закреплен законом еще в 1881 году. Публичная демонстрация телеприемника состоялась в 1931 году, а в 1935-м Эйфелева башня стала самой мощной телевизионной станцией в мире. Много лет автор этой статьи работал собкором советского телевидения и радио во Франции, и на его глазах формировалась нынешняя система контроля над всей сетью французского телевидения и радиовещания.
...Как во Франции государство участвует в культурном и...
...Анализируя опыт защиты родного языка в аудиовизуальных...
...В качестве члена Президентского совета Ассоциации друзей Франции я участвовал в подобных церемониях в разных наших городах. Прямую задачу культурной и языковой экспансии выполняют, естественно, аудиовизуальные средства....
...Об опыте защиты языка в зарубежных странах...
Картина русского языка к концу ХХ столетия изменилась. Одно из очевидных изменений — в лексике, прежде всего в таких сферах, как политическая, экономическая лексика. При этом изменения в русском языке не носят исключительного характера и не столь объемны, как это казалось некоторым лингвистам, слишком жестко увязывавшим политические события с языковой реальностью.
...Арготическая, уголовная лексика оказывает влияние на...
...Картина русского языка к концу ХХ столетия изменилась...
...Так, в качестве конкретной черты тоталитаризма, тоталитарного языка — одной из очень немногих конкретных черт — указывается иерархическое значение, придаваемое формам единственного числа: главная елка страны и др....
...О некоторых особенностях современной русской речи...
В Министерстве по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций 14 ноября 2000 года прошел круглый стол «Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения». Его инициатором выступила комиссия «Русский язык в СМИ» Совета по русскому языку при Правительстве Российской Федерации. Круглый стол вела ректор Московского государственного лингвистического университета, академик РАО Ирина Халеева.
...Хроника круглого стола с участием чиновников, лингвистов...
...В Министерстве по делам печати, телерадиовещания и...
...Положение русского языка в странах СНГ и Балтии на современном этапе определяется прежде всего его правовым статусом в этих странах, широтой употребления в регулируемых и нерегулируемых сферах, а также возможностью изучения русского языка как родного и неродного, распространенностью его в качестве средства...
...Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения...
Мы продолжаем публиковать избранные статьи из архива журнала «Русский язык в школе». Это совместный проект портала «Грамота.ру» и редакции журнала, приуроченный к столетию со дня выхода первого номера. На Грамоте уже опубликованы статьи из номеров журнала, выходивших в свет в 1930-е и 1940-е годы. На очереди — 1950-е и характерная для того времени статья Виктора Левина в № 3 за 1952 год.
...Продолжаем публиковать избранные статьи из архива журнала...
...Мы продолжаем публиковать избранные статьи из архива...
...Историческими причинами обусловлена также роль того или иного диалекта в качестве основы языка народности и национального языка....
...Некоторые вопросы истории русского языка в связи с...
Русское правописание за десять с лишним веков менялось много раз, но, говоря о реформе орфографии, мы всегда имеем в виду реформу 1917 года. При этом внесенные в правописание изменения обсуждались русскими лингвистами задолго до самой реформы.
...Как Петр I и большевики с буквами воевали...
...Русское правописание за десять с лишним веков менялось...
...Хотя использовать его в качестве разделительного знака (подъезд, разъединить и т. п.) никто не запрещал, ер от греха подальше изъяли из типографского набора, а вместо него стали печатать апостроф: под’езд, раз’единить и т. д....
...Реформы русской орфографии...