На первый взгляд теоретические вызовы, стоящие перед современной лингвистической наукой, бесконечно далеки от проблем школьного русского. Но если предложить школьникам задуматься над почему-вопросами об устройстве языка, это расширит их научную картину мира и сделает освоение родного языка более увлекательным, считает доктор филологических наук, заведующий кафедрой теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ Сергей Георгиевич Татевосов.
...На первый взгляд теоретические вызовы, стоящие перед...
...Что лингвистическая теория может дать школьному образованию...
...Такой взгляд мог бы сделать изучение русского и других языков намного более привлекательным и увлекательным....
...Такой предмет, как русский язык, решает несколько критически важных задач в подготовке человека к жизни: научить его бегло читать, грамотно писать, разговаривать культурно и строить связный логически непротиворечивый текст....
...Услышав такой ответ, А понимает, что собеседнику не нравится Феликс. Но Б этого не сказал. Откуда берется информация, что Б не нравится Феликс? Почему А понимает это предложение именно так? Вот еще один почему-вопрос....
... Научные представления формируются именно благодаря таким вопросам: почему мир такой, какой он есть, а не какой-то другой? Из почему-вопросов вырастает любопытство к миру и необходимость объяснить его устройство....
Кажется, что машины начали вести с нами диалог совсем недавно. На самом деле их история насчитывает несколько десятилетий. Сам термин «чат-бот» появился в 1994 году — его предложил компьютерный инженер Майкл Молдин. А идея программного обеспечения, способного взаимодействовать с людьми на естественном языке, родилась гораздо раньше. Грамота рассказывает о том, как разработчики в разные годы пытались научить бездушные машины общаться по-человечески.
...Кажется, что машины начали вести с нами диалог...
...Создать себе подобных: как люди придумали чат-ботов...
...Скорее всего, клиент в такой ситуации решит, что вопрос задан с некоторой целью — получше узнать его внутренний мир. Одновременно такой разговор помогает сохранить у клиента, вступающего в диалог с машиной, впечатление, что его слышат и понимают....
...По-видимому, целью Колби было создание такой программы, которая воплощала бы человеческое поведение. Паранойя оказалась весьма показательным примером использования чат-бота....
...Терапевтическое интервью задает такой шаблон общения, который позволяет одному из участников спокойно занять позицию почти ничего не знающего о реальном мире, однако любопытного собеседника....
Надписывать кнопки — что в этом сложного? С этим справится любой копирайтер. Но это, наверное, скучно? Для копирайтеров, а также редакторов, корректоров и журналистов, которые хотят стать UX-редакторами, есть две новости: это интересная и востребованная профессия, но думать только про слова не получится. Текст — это очевидный результат, но за хорошим текстом стоит погружение в технологии, умение переводить с технического на простой и привычка ставить себя на место самого неискушенного пользователя.
...Надписывать кнопки — что в этом сложного? С этим...
...Три кита UX-редактуры: цели разработчика, удобство...
... UX-редактор не «придумывает подписи к готовым кнопкам» (такой подход — большая ошибка); он включается в работу вместе с создателями продукта....
...Например, важна гендерная нейтральность: текст не должен восприниматься как написанный от мужского или женского лица или обращенный только к мужчинам или только к женщинам, если не было такой задачи....
...Такой специалист может вырасти и из технаря, и из гуманитария, если будет точно понимать задачи и сумеет развить в себе нетривиальный набор необходимых компетенций, от клиентоцентричности до лингвистической гибкости....
Приятель брата — Митя или Дима? А новая коллега — Женя или Евгения? Анна Ивановна считает себя начальником или начальницей? Как описать соседа: он глухой или с нарушениями слуха? Во многих ситуациях нам приходится делать этот непростой выбор. На что лучше ориентироваться: на мнение того, о ком речь, на правила языка или на собственное удобство? Грамота расспросила об этом популяризатора лингвистики, кандидата филологических наук Александра Пиперски.
...Приятель брата — Митя или Дима? А новая...
...Право на имя...
...Такой подход соответствует современным тенденциям, но создает проблемы: разные дети хотят разного....
...Раньше не было такой идеи, что человек сам может выбирать, как его называть. Но со временем круг тех, у кого есть право давать имена, стал расширяться....
...Если такой вариант не годится, придется решать, как назвать человека, имея в виду, что тот может эту реплику или комментарий увидеть. Вряд ли тут подойдет фамилия, скорее имя-фамилия или хотя бы инициал с фамилией....
... Сейчас мы, во-первых, можем менять собственное имя, во-вторых, имя имеет варианты (полные, краткие, уменьшительные), и я могу попросить, чтобы меня называли Александром, Сашей, Аликом, Шурой или Саней, и такой запрос точно не вызовет ни у кого никаких возражений....
Бывает так, что устаревшие слова, которые уже находятся на периферии языка, в дальнем ящике, на чердаке, употребляются очень редко, вдруг начинают возвращаться к активной жизни. Лингвист Ирина Фуфаева рассказывает историю одной такой реинкарнации.
...Лингвист Ирина Фуфаева рассказывает историю одной такой реинкарнации....
...Возвращение «чувака»: как старый жаргонизм стал частью...
...Теперь это не такой уж и редкий союз в интернет-сообщениях. Случается реинкарнация по другим причинам. У редкого малоиспользуемого слова может открыться второе дыхание из-за возникновения актуального значения. Мы говорили об этом в связи со словами вратарь и водитель....
О выражении ходить в сапогах и о названиях различных видов обуви, не всегда зафиксированных в словарях, рассказывает в журнале «Наука и жизнь» кандидат филологических наук Юлия Сафонова.
...О выражении ходить в сапогах и о названиях различных...
...В какой обуви быстрее дойдешь... до словаря?...
...Слово шлепанцы есть в словаре Ушакова, тогда как форма шлепки такой чести пока не удостоилась. ...
Поводом для дискуссии стал публичный отказ издательства «Альпина нон-фикшн» изменить свое название в пользу варианта, зафиксированного еще в 2012 году в «Русском орфографическом словаре». Этот яркий частный случай — часть большой проблемы соотношения нормы и узуса. Но почему именно в словах типа «нон-фикшен», «ресепшен» и «фешен» словарный вариант написания вызывает сопротивление? Грамота решила поговорить об этом со специалистами.
...Поводом для дискуссии стал публичный отказ издательства...
...Нон-фикшен или нон-фикшн? Что думают об этом лингвисты...
... — В действительности там такой же редуцированный гласный, как и в слове па́шет: [па́шът]»....
...Раньше у иностранных слов с такой морфемой стандартным вариантом было использование в русском финальной части -ция: революция, фиксация, провокация, дедукция и еще множество слов, восходящих к латинскому языку....
...Владимир Пахомов считает сопротивление пишущих результатом гиперкоррекции: «Отказ писать, как велит словарь, может быть связан со страхом показаться неграмотным (такой вариант пока не частотен) или не знающим английский язык»....
...А в самом японском языке этот согласный вообще не такой, как русский звук ш или с. Как правило, здесь побеждает узус, но орфографисты очень небыстро фиксируют новое слово в словаре: они наблюдают, какую форму выбирает носитель языка и на чем его выбор основан»....
В подлинности «Слова» чаще сомневаются историки и литературоведы, а не лингвисты. О том, какие лингвистические аргументы позволяют говорить о подлинности «Слова», филолог Елена Галинская пишет в статье для журнала «Наука и жизнь».
...В подлинности «Слова» чаще сомневаются...
...«Слово о полку Игореве»: точка в споре?...
... Сомнения чаще высказывают литературоведы и историки, не учитывающие сложность языка и мастерство, необходимые для создания такой подделки. У лингвистов же после книги академика Андрея Зализняка «„Слово о полку Игореве“: взгляд лингвиста» сомнений не осталось....
Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол стоит в конце фразы, поэтому синхронный перевод превращается, по сути, в очень быстрый последовательный. А что самое увлекательное в работе с письменными текстами? Мы спросили у тюрколога, переводчика, доктора филологических наук Аполлинарии Аврутиной, с какими самыми большими вызовами она сталкивалась при переводе художественной литературы. И услышали две яркие и поучительные истории.
...Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол...
...Шепот на ухо и бесконечный пазл: две истории о переводе...
...А тут был такой словарь Магазаника4, маленький, послевоенный. И тут пазл сложился....
...А вот есть такой писатель Ахмед Хамди Танпынар2, один из литературных наставников Орхана Памука. По большому счету проза Памука — это сильно упрощенный Танпынар....
...Крайне важно, чтобы они были донесены в таком виде, как они есть, в такой последовательности, как они есть. И при этом соблюсти все стихотворные особенности. Размер там несложный, в основном хедже1....
Нередко в практике телевидения и радиовещания возникает ситуация, которую наблюдал каждый из нас. Выступает крупный в своей области знания ученый, касается весьма важной темы — мало нам знакомых, но существенных научных проблем, только еще складывающейся теории и вытекающих из нее поразительных по значимости возможностей. Выступление необыкновенно интересно. Но стоит нам уловить в его речи произношение «беспрецеНдентный», где первый звук «н» явно лишний; или «изобрЕтенный недавно прибор» (вместо «изобретённый»); или «это играет большое значение» (вместо «имеет большое значение»), как мы отчетливо чувствуем, что наше увлечение передачей рассеивается, угасает, что мы уже отвлеклись от главной мысли, а то и просто потеряли ее. Причина заключается в том, что выступающий не в полной мере владеет литературным языком. Тогда как в публичной речи это абсолютно необходимо.
...Нередко в практике телевидения и радиовещания возникает...
...Майя Владимировна Зарва — о пользе словарей для работников...
...При подготовке восьмого издания впервые были использованы уникальные возможности, появившиеся с возникновением такой своеобразной информационной системы, как интернет....
... Однако когда речь идет не о теоретическом осмыслении проблемы вариантности, а о чисто практической задаче — выборе из ряда существующих рекомендуемого варианта в такой сфере человеческого общения, как звучащая массовая коммуникация, — возникает «острая проблема языковой нормы&...
...поколения сохранились в памяти нормы, пропагандировавшиеся в шестидесятых-семидесятых годах лучшими дикторами телевидения и радиовещания, несшими истинную культуру речи в массы, то у молодежи подобных навыков нет: речь, которую они слышат сегодня в эфире, представляется им «самой лучшей», такой...