Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 449 публикаций
Как работает редактор в медиа? Избегает прилагательных и делает глагол главным

У редакторов, которые работают в печатных и электронных медиа, часто нет ни журналистского, ни редакторского образования, но это не мешает им быть настоящими профессионалами. Заместитель главного редактора портала «Такие дела» Инна Кравченко рассказала Грамоте, что работать с фактурой, внимательно относиться к деталям и думать про драматургию текста она научилась на телевидении и в бизнес-изданиях, а еще в ГИТИСе и на сценарных курсах.

...У редакторов, которые работают в печатных и электронных...

...Как работает редактор в медиа? Избегает прилагательных...

...Светлана Комарова, например, написала пару колонок в «Ведомости», и я поняла, что человек имеет вкус к словам....

...Есть какие-то словечки, которые я терпеть не могу, например столь популярное слово озвучить, изо всех текстов вычеркиваю. И в рамках проекта. Не нужны никакие рамки, просто в проекте....

...Если понимаю, например, что конструкция какая-то кривая, мне проще переписать, чем объяснять, как исправить. И я никогда не прошу автора «вылизать» текст. Я слишком люблю это делать сама. 4....

«Толерантность» или «терпимость»: о борьбе «красиво» и «понятно»

Перемены в языке не в последнюю очередь связаны с переменами в обществе. Подтверждение этому тезису можно найти как в истории, так и в окружающей нас действительности. Газеты, радио, телевидение сыплют «пиарами», «траншами», реклама глушит «чумовыми джок-дайлами», «офшорами» и «таймшерами». Мы все больше привыкаем к вхождению в наш повседневный язык большого количества новых слов иноязычного происхождения, но, привыкая к ним, хорошо бы отдавать себе отчет в правильности и уместности их употребления, а зачастую и в элементарном понимании значения того или иного слова.

...Перемены в языке не в последнюю очередь связаны...

...«Толерантность» или «терпимость»: о борьбе «красиво...

...Например, чрезвычайно популярна в последнее время приставка супер-. Вытеснив русскую приставку с аналогичным значением сверх-, она подчас приобретает значение ‘больше чем сверх’....

...Двуязычное дублирование может представлять собой и перевод названия с одного языка на другой, например: Волга Сервис — VOLGA SERVICE. В этом случае даже невозможно говорить о языке, с которого сделан перевод....

... Например, в названии среднеазиатской авиакомпании UZBEKISTANAIRWAYS  для достижения желаемого «аромата заграничности» произошло вторжение английского языка вначале в тюркоязычную среду, а затем и в русский язык....

Новый учебный год и новое правописание

Ольга Евгеньевна Кармакова, учитель русского языка лицея № 1525 города Москвы, старший научный сотрудник отдела диалектологии Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, кандидат филологических наук, член Орфографической комиссии РАН, ответила на вопросы нашего корреспондента Марины Шевцовой.

...Ольга Евгеньевна Кармакова, учитель русского языка...

...Новый учебный год и новое правописание...

...Есть много людей знающих, тонко чувствующих родной язык и интересующихся происходящими в нем изменениями, обращающихся, например, в Институт русского языка, чтобы получить разного рода разъяснения. Но увы! Встречаются и другие....

...Вот, например, мы пишем слова с элементом пол по-разному, в зависимости от того, какая буква идет дальше. Новой редакцией предлагается унифицировать это правило, то есть все писать через дефис: и пол-листа, и пол-огурца, и пол-второго. Это легче? Легче....

...Во Франции, например, очень бережно относятся к своему языку, там в государственных учреждениях нельзя употреблять иностранные слова, если есть синоним во французском языке. А у нас сплошь и рядом журналисты, депутаты, чиновники употребляют иностранные слова, даже не зная, что они значат....

О некоторых лингвистических проблемах, связанных с цитацией

Заметки Бориса Самойловича Шварцкопфа посвящены цитации как лингвистическому явлению, связанному с закономерностями функционирования языка. Автор рассматривает на многочисленных литературных и публицистических примерах виды цитат, их роль в тексте, особенности их оформления.

...Заметки Бориса Самойловича Шварцкопфа посвящены...

...О некоторых лингвистических проблемах, связанных с...

...Например: «Старый морской волк», отдавший морю полвека жизни, написал эту книгу. А. Таланов [рец.]: Евгений Бессмертный «Годы жизни....

...Например:  Надо будет развернуть комбайн против полеглости, — думает Лиза привычными словами инструкции. — И пойти на низком срезе...​​​​​​​ Е. Васютина....

...Отсюда и многочисленные случаи, когда пишущий, например, неожиданно выделяет в тексте кавычками фразеологический оборот — целиком или частично (тот компонент, который, по мнению пишущего, употреблен переносно)....

...Даже с представлениями о разных формах социального взаимодействия, каковы, например, судебный процесс, дискуссия, прения и т. п., у нас соединяются определенные ассоциации о сопровождающих их формах речеведения»26....

...Ср., например:  (Новоселов) Тебе подавай только славу, а что из-за твоей славы многие колхозы района начинают приходить в упадок, а иные просто нищать — это тебе нипочем. Так государство и «богатеет»......

Глава Рособрнадзора: «Требования на экзамене по русскому языку для мигрантов должны быть такими же, как для выпускников школ»

Сразу несколько представителей профильных ведомств в последние дни призвали ужесточить требования к тому уровню, на котором мигранты владеют русским языком.  В частности, об этом заявил на пресс-конференции 24 июня заместитель руководителя Федерального агентства по делам национальностей Станислав Бедкин. А спустя три дня на эту тему высказался руководитель Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки (Рособрнадзора) Анзор Музаев в ходе ...

...Глава Рособрнадзора: «Требования на экзамене по русскому...

...С другой стороны, если даже иностранец правильно определит подлежащее и сказуемое, это не значит, что он сможет, например, поддержать беседу с сотрудником полиции. Возьмем, например, такую существенную часть экзамена, как говорение....

Какие слова попали из русского в другие языки?

В любом языке есть заимствованные слова. Сейчас распространено мнение, что в русском таких слов слишком много и они его «засоряют». Но русский язык не только «берет» чужие слова себе, но и «отдает» свои. О сложных маршрутах слов-путешественников рассказал Антон Сомин, старший преподаватель Института лингвистики РГГУ и Школы лингвистики НИУ ВШЭ.

...В любом языке есть заимствованные слова. Сейчас...

...Какие слова попали из русского в другие языки?...

...  Второе же слово дало английское ukase ‘царский указ’ → ‘сумасбродное указание’ (например, про чрезмерные ковидные ограничения)....

...Например, в якутском языке есть слово мебель, которое заимствовано из русского, но в самом русском оно восходит к французскому meuble.  Антон Сомин развенчал несколько популярных лингвистических мифов....

Константин Деревянко: «Словари и учебники должны отражать культурный код страны»

5 ноября 2024 года состоялось первое заседание Совета при президенте по реализации государственной политики в сфере поддержки русского языка и языков народов России. На этом заседании свое видение необходимых мер поддержки русского языка изложил заместитель председателя Совета, руководитель Грамоты, председатель научно-образовательного союза развития языковой и информационной культуры «Родное слово» Константин Деревянко. Приводим основные фрагменты его ...

...Константин Деревянко: «Словари и учебники должны отражать...

...Например, в современных учебниках по русскому языку слово лес встречается почти в десять раз чаще, чем слово семья, а в учебниках начальной школы по всем предметам словосочетание крепкая семья не встречается ни разу....

... Очень важно, чтобы дети, читая, например, у Пушкина: И стал он кликать золотую рыбку, — понимали исконно русское значение слова кликать ‘звать, призывать’, а не только ‘кликать мышкой по экрану’....

Право и профессиональную этику — на службу интересам потребителей рекламы!

За последние несколько недель прошла волна мероприятий и публикаций по поводу русского языка, словно давняя озабоченность наконец-то оформилась в конкретные мысли и отчетливые намерения. Это прежде всего акция «Народный диктант», инициаторы которой — журналисты «Российской газеты» — поставили эксперимент на себе и тем самым заслужили право предложить проверить свои знания по русскому языку отечественным чиновникам и политикам всех уровней и ветвей власти. За диктантом «по Льву Толстому» последовали выступления известных языковедов и деятелей культуры о русском языке как родном, как языке межнационального общения и как одном из мировых языков.

...За последние несколько недель прошла волна мероприятий...

...Право и профессиональную этику — на службу интересам...

...В небрежении находятся этические нормы: пренебрегают опасностью провокативной рекламы, как, например, в рекламе «Квартала на Ленинском», где по сюжету хулиганистые мальчишки смачно выцарапывают гвоздем на иномарке — AEROSMITH....

...Например, Сергей Доренко просто не явился на вызов Большого Жюри, когда оно предъявило ему претензии по поводу методов политической контррекламы против движения «Отечество» и лично против Юрия Лужкова и Евгения Примакова во время президентской кампании 1999–2000 годов....

...Если же проверить рекламные тексты по критерию соответствия характеристик истинным свойствам товара, то, даже не будучи юристом, а основываясь на здравом смысле, можно предположить, что не отвечала критерию достоверности, например, та телереклама зубной пасты «Аквафреш» (начало 2001 года)...

...Не боясь выглядеть критиканкой, которая пытается ограничить свободу творчества, не могу не назвать агрессивным и, следовательно, потенциально психологически опасным тот рекламный цикл марки «Пикник», где, например, молодящаяся бабулька-автомобилистка хищно отгрызает чужую шоколадку прямо...

...Специальным образом в них отмечается необходимость защиты прав и законных интересов граждан (например, неприкосновенности личной жизни, чести и достоинства частного человека и деловой репутации предпринимателя) и соблюдения общественных нравственных норм, в частности защита интересов несовершеннолетних...

Комизм языка персонажей Андрея Платонова

Оригинальность платоновских произведений ярче всего проявляется в языковом исполнении, в знаменитом платоновском стиле, которому невозможно найти аналог в русской литературе. Писатель работал в русле стилистических тенденций 1920-х годов, когда в художественных произведениях создавался необычный синтез речевой стихии и литературного языка. В духе общей тенденции платоновские вещи наполнены разноязыким говором революционной эпохи, революционной фразой и политическими лозунгами, новыми штампами, диалектными словами, нередко придающими речи персонажей комический эффект.

...Оригинальность платоновских произведений ярче всего...

...Комизм языка персонажей Андрея Платонова...

...Например: решил жить вперед, Где здесь есть центр?...

...Например: Мне бы поработать чего-нибудь, а то я отощал, или: они же думают чего-нибудь, раз жалованье получают («Усомнившийся Макар»). Особенно парадоксально мыслят платоновские героини....

...Например, Труд — пережиток жадности («Чевенгур»), Видя по его телу класс его бедный, человек длинного тонкого роста («Котлован»), Я не евши это сказал («14 Красных избушек»)....

...Например, в названии папирос «Красный инок» (в одноименной повести), выпускаемых инвалидами в городе Градове, Платонов остроумно соединил отделенную от государства церковь со светским «курящим» образом жизни, а заодно определил свое ироническое отношение к&...

...Например, выражение рак крякнул представляет собой комическое переоформление поговорки рак свистнул; Ленин взял да и дал («Чевенгур») вызывает ассоциации с поговоркой бог дал — бог взял; душа с советской властью расстается («Ювенильное Море») &mdash...

Выбор лица: как глагол согласуется с подлежащим типа «ты и я»

В русском языке глагол-сказуемое согласуется с подлежащим по лицу и числу в настоящем времени и по роду и числу в прошедшем. Когда подлежащее выражено одним словом — существительным или местоимением, с согласованием не возникает проблем. Но если подлежащее нетипичное, возможны разные варианты. Применить корпусные методы к таким конструкциям сложно, потому что в корпусе они почти не встречаются. Но можно изучать их методами экспериментального синтаксиса. 

...В русском языке глагол-сказуемое согласуется с подлежащим...

...Выбор лица: как глагол согласуется с подлежащим типа...

...Например, мы видим это в тех языках, где обычно сказуемое стоит на первом месте в предложении, как в валлийском (2)....

...А как ведут себя сочиненные местоимения, например я и ты? В литературе можно найти единичные примеры частичного согласования с подлежащим, в котором один из конъюнктов является местоимением: Остаются учителя старших классов и ты9....

...  Посмотрим, например, на венгерский язык: при сочетании местоимений второго и третьего лица «побеждает» второе лицо, как в примере 1a, а при сочетании первого и второго лица — первое (1б). Обратим внимание, что число глагола при этом — множественное....

...  Предложения для эксперимента составляются таким образом, чтобы каждое сочетание исследуемых факторов встречалось несколько раз (например, если мы исследуем согласование с ближайшим конъюнктом, то нужно проверить каждую форму глагола в сочетании с каждым порядком конъюнктов)....

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!