Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 7 публикаций
Этапы освоения иноязычного слова

Какие этапы прохо­дит иноязычное слово, прежде чем стать своим, окончательно закрепиться в русском языке? Об этом – в интереснейшей статье Леонида Петровича Крысина «Этапы освоения иноязычного слова», опубликованной в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1991).

...Леонид Крысин объясняет, какие этапы прохо­дит иноязычное...

...Какие этапы прохо­дит иноязычное слово, прежде...

...Если термин используется в составе мета­форических словосочетаний достаточно ре­гулярно, то у него может появиться переносное значение, фиксируемое словарями. Так произошло, например, с термином орби­та (от лат. orbita «колея, дорога»)....

...Этапы освоения иноязычного слова...

Некоторые вопросы истории русского языка в связи с историей народа

Мы продолжаем публиковать избранные статьи из архива журнала «Русский язык в школе». Это совместный проект портала «Грамота.ру» и редакции журнала, приуроченный к столетию со дня выхода первого номера. На Грамоте уже опубликованы статьи из номеров журнала, выходивших в свет в 1930-е и 1940-е годы. На очереди — 1950-е и характерная для того времени статья Виктора Левина в № 3 за 1952 год.

...Продолжаем публиковать избранные статьи из архива журнала...

...Мы продолжаем публиковать избранные статьи из архива...

...В тех случаях, когда по­являются юридические документы на основе народно-разговорной ре­чи, они отражают характерную для эпохи феодализма диалектную раз­дробленность....

... д.), возможно, также и изме­нение старых -ый, -ий (с ы и и ре­дуцированными) в -ой и -ей и некоторые другие, возникли еще до того, как обозначился процесс об­разования русского языка, но впо­следствии распространились на всю занятую русским языком террито­рию....

...Окон­чательное вытеснение в этих стра­нах церковно-книжного языка на­родным в деловой письменности, как уже отмечалось, связано с об­разованием наций и национальных государств; тем не менее попытки применения народно-разговорной ре­чи в деловой письменности встре­чаются там и...

...Некоторые вопросы истории русского языка в связи с...

О качествах хорошей речи

Предлагаем вниманию читателей статью Бориса Николаевича Головина, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1964). Размышления ученого о проблемах кодификации нормы, отличиях между ее колебаниями и нарушениями, о критериях правильности, чистоты, богатства и разнообразия речи, об опасности засорения литературного языка канцеляризмами и жаргонами актуальны и спустя полвека.

...Борис Николаевич Головин анализирует такие свойства...

...Предлагаем вниманию читателей статью Бориса Николаевича...

...Эти критерии — в со­ответствии или несоответствии ре­чи нормам литературного языка. Правильной мы называем такую речь, структура которой соответ­ствует литературно-языковым нор­мам....

...Лингвистика будущего, возмож­но, сумеет предвидеть, в каких слу­чаях наметившиеся в живой ре­чи изменения тех или иных участ­ков языковой структуры усилятся и изменят существующую норму; появится возможность содейство­вать победе новой нормы....

...Еще один источник засорения ре­чи — неконтролируемые речевые на­выки, развитие которых может при­вести к тому, что человек привыкнет к частому использованию паразити­рующих слов и выражений вроде так сказать, понимаете ли, знамо дело и многих других....

...После всех этих кратких поясне­ний можно бы предложить опреде­ление нормы, имеющее чисто «ра­бочее» назначение, то есть не предназначенное для глубокого и всестороннего охвата определяемого явления, но способное служить ре­шению некоторых практических за­дач, стоящих...

...О качествах хорошей речи...

Основные принципы орфографической нормализации

Предлагаем вниманию читателей статью Сергея Петровича Обнорского, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 5–6, 1939). Статья представляет собой текст доклада, прочитанного на заседании Правительственной комиссии по разработке единой орфографии и пунктуации 7 октября 1939 года. В этой работе рассматриваются спорные орфографические вопросы, стоявшие перед лингвистами в 1930-е годы, при подготовке общеобязательного свода правил русского правописания.

...Сергей Обнорский — один из самых активных участников...

...Предлагаем вниманию читателей статью Сергея Петровича...

...И действительно, при одном реше­нии, с проведением всюду буквы е, мы должны были бы писать с е и слова в роде обжера, жех, чекнуться, зажера и т. д., то есть такие, где всегда было устой­чивым о, — в результате это была бы ре­форма....

...На этом примере видно, как следует, стоя на почве необходимой унификации, а не ре­формирования письма, прямым образом от­правляться от фактов с неустойчивыми написаниями и их унифицировать, оберегая таким образом устойчивые, отстоявшиеся элементы нашего правописания....

...Практически подчас бывает трудно дер­жаться в линии унифицирования  письма, не соскальзывая на путь прямого его ре­формирования. Однако переступать эти границы не следует, так как иначе встал бы тот же трудный вопрос о возможных гранях самого реформирования письма....

...Основные принципы орфографической нормализации...

История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака

Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена Александровича Будагова, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1968). В ней описаны разные версии происхождения слов-омонимов «мандарин», их судьба в разных языках, а также французское выражение «убить мандарина» и его связь с этическим выбором, описанным в романе Достоевского «Преступление и наказание». 

...Плод цитрусового дерева и государственный чиновник...

...Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена...

...Здесь анало­гичное словосочетание возможно лишь как потенциальная литературная ре­минисценция....

...Непрочность и относительность по­добных сцеплений привели к двум ре­зультатам: в одних языках образовались два слова-омонима, а в других — два слова, никогда не бывшие омони­мами, так как мандарин в ботаниче­ском значении с самого начала своего возникновения морфологически стало...

...История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака...

Русский как индоевропейский: общие корни заметны даже у дальних родственников

Предки русских, англичан, французов, иранцев, армян, таджиков, греков, части народов Индии и других народов много тысяч лет назад говорили на одном языке, который ученые называют праиндоевропейским. Так что русский язык — не только славянский, о чем всем известно; он также входит в большую и пеструю семью потомков праиндоевропейского языка. В чем проявляется это родство? 

...На что обращают внимание лингвисты, когда сравнивают...

...Предки русских, англичан, французов, иранцев, армян...

...  Се­ме­ре­ньи О. Вве­де­ние в срав­ни­тель­ное язы­ко­зна­ние. М. : Едиториал УРСС, 2002.  Beekes R. S. P. Compara­tive Indo-European linguistics....

... Ин­до­ев­ро­пей­ский язык и ин­до­ев­ро­пей­цы: ре­кон­ст­рук­ция и ис­то­ри­ко-ти­по­ло­ги­че­ский ана­лиз пра­язы­ка и про­то­куль­ту­ры....

...Русский как индоевропейский: общие корни заметны даже...

Из наблюдений над языком стихотворения Пушкина «Памятник»

Предлагаем вниманию читателей портала статью Павла Яковлевича Черных, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 3, 1949). Правильно ли мы читаем и, главное, понимаем программное стихотворение А. С. Пушкина? Как в черновиках поэта выглядели знакомые нам со школьной скамьи строки? Об этом идет речь в  статье.

...Правильно ли мы читаем и понимаем программное стихотворение...

...Предлагаем вниманию читателей портала статью Павла...

...Союзное слово доколь (Доколь в подлунном мире...), старославян­ское доколѣ, в поэтическом языке предшествующего времени не было известно за пределами высоких жанров, хотя, вообще говоря, оно не чуждо русскому языку и всегда употреблялось в диалектальной ре­чи: доколь, докуль...

...подтверждают уже ранее сделанное наблюдение, что в стихотворении, разбор которого мы на этом можем закончить, Пушкин преднамеренно пользовался «высо­кой» лексикой, искусно прививая то или другое книжное (обычно, в ко­нечном счете, старославянское) слово к живой, народно-русской ре...

...Из наблюдений над языком стихотворения Пушкина «Памятник...

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать