Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено 135 результатов

Словари

Существительное, мужской род, 2-е склонение
1.
Впечатление, производимое кем-, чем-либо на кого-либо.
2.
Результат каких-либо действий, следствие каких-либо причин.
Всё об этом слове
Метасловарь

Ответы справочной службы

Добрый день! Разбирали с коллегами интересные слова и фразы, похожие по звучанию и немного растерялись: словосочетание "несуразные вещи" и предложение "несу разные вещи" чем являются по отношению друг к другу? Как мне кажется, под определение омофонов они не подходят, так как всё-таки различаются в ударениях, соответственно, в звучании, омографами тоже не являются, так как написание различается. Пожалуйста, помогите разобраться!

Эти словосочетания являются примером омофонических фраз. Хотя данные выражения не совпадают полностью и их ударения различаются, они представляют интересный эффект омонимии на уровне фраз. Несмотря на различие в ударении в слове несуразные и фразе несу разные, при беглом прослушивании они могут восприниматься схоже за счет общего звучания отдельных составляющих (например, несу в обеих) и сходства в ритме.

«Как вариант, попробуйте найти оплату в приложении банка, а после — прислать нам скриншот» Подскажите, тире тут будет уместно? Например, если я хочу усилить эффект на читателя. Спасибо!

Тире здесь ставится на месте пропущенного глагола попробуйте.

30 марта 2025
Страница ответа
Доброе утро! Подскажите, одно и тоже ли положение ударного слога в слове «политики» на следующих двух случаях: «Политики лишь врут на всяком случае.» и «Эффект новой политики не очень заметен, как ожидалось.». Заранее спасибо!

В обоих случаях в форме политики ударение падает на второй слог. 

13 декабря 2024
Страница ответа
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, как лучше расставить знаки препинания в названии ТВ цикла: "Была война... Была Победа..." или "Была война, была Победа"?

В названии цикла телепрограмм оба варианта имеют право на существование, и выбор будет зависеть от того, какой эффект хочет создать автор. 1. «Была война... Была Победа...» — использование многоточия может подчеркнуть драматизм и эмоциональность, создавая паузы и акцентируя внимание на значимости этих событий. 2. «Была война, была Победа» — использование запятой делает предложение более цельным и гладким, подчеркнув последовательность событий, но без особого эмоционального акцента.

12 декабря 2024
Страница ответа
Добрый день! Как правильно написать в предложении "...эффект от более чем 1000 научных проектов" В первой половине 1980-х годов экономический эффект от более чем 1000 научных проектов составил 97 миллионов рублей

Вы написали верно: В первой половине 1980-х годов экономический эффект от более чем 1000 [тысячи] научных проектов составил 97 миллионов рублей. Мы не уверены, что экономический эффект исчисляется в суммах, но это уже вопрос не к лингвистам, а к экономистам. 

20 сентября 2024
Страница ответа
Подскажите, пожалуйста, почему нет запятой между словами "нависающее грозное" в предложении: "Вибрирующие звуки моторов то сливались в одно нависающее грозное гудение, то распадались на отдельные, пронзительные или низкие, рокочущие звуки"

Запятая между согласованными определениями нависающее и грозное не ставится, поскольку они неоднородны — называют соответственно характер распространения звука и производимый им эффект, то есть характеризуют предмет с разных сторон.

18 сентября 2024
Страница ответа
В отличие от депиляции(1) которую делают бритвой или с помощью кремов(2) эффект от лазерной эпиляции сохраняется(3) как минимум(4) на несколько лет Как минимум обособляется ли ?

Нет, выделение запятыми оборота как минимум не требуется. 

См. https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/spravochnik-po-punktuatsii/kak-minimum 

Подскажите, пожалуйста, правильно ли в этом предложении расставлены знаки препинания (нужно ли здесь тире?): Гоголь изобрёл кликбейт: наверняка все купили книгу, ожидая мистику, а там - всего лишь хитрый бюрократ.

Часть а там — всего лишь хитрый бюрократ представляет собой предложение с отсутствующим сказуемым, не восстанавливаемым из контекста (так называемое эллиптическое предложение). В таких предложениях на месте отсутствующего сказуемого обычно ставится тире (см. «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006 и след.), параграф 18). В Вашем случае тире после обстоятельства там уместно еще и потому, что оно обозначает паузу, создающую эффект неожиданности.

14 августа 2023
Страница ответа
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужны ли кавычки в словосочетании эффект "памяти"? К примеру, в контекстах: матрас с эффектом "памяти", подушка с эффектом "памяти"?

Кавычки не нужны. 

10 октября 2022
Страница ответа
"Он пил чай с лимоном и наслаждением" - действительно ли эта фраза некорректна, и если да, то в чём именно? Формально она вроде бы построена верно.

Фраза некорректна, но эта некорректность может быть сознательной: она создает комический эффект. Ошибка в том, что сочинительным союзом соединяются логически и синтаксически неоднородные слова (с лимоном — определение к слову чай, а с наслаждением — обстоятельство образа действия).

25 января 2022
Страница ответа

Справочники

Особенности написания отдельных корней

§ 35. Имеются корни, в которых написание букв на месте безударных гласных не соответствует общему правилу, а подчиняется традиции. К ним относятся следующие корни с чередующимися гласными.  Корни с буквами а и о. гар — гор. На месте безударного гласного пишется буква о, хотя под ударением — а, напр.: горе´ть, нагоре´ть, угоре´ть, выгора´ть, загоре´лый, погоре´лец, горю´чий; но: гарь, зага´р, нага´

...Ср. варианты: магнетоэлектри´ческий эффект и...

Эффективный и эффектный

Вопрос Как правильно: эффективный или эффектный? Это слова-паронимы (см. статью «Абонентный, абонентский, абонементный»). Они активно используются в современной речи — как в письменной, так и в устной, в том числе в речи литературной (разговорной). Прилагательное эффективный выступает в значении «дающий эффект… действенный» (СОШ, 1997, с. 914). В некоторых словарях семантика этого слова даётся более дифференцированно. Так, в ...

...эффективный выступает в значении «дающий эффект...

...» (причем слово эффект здесь имеет...

...; рассчитанный на то, чтобы произвести эффект»...

Блокбастер

Блокбастер – от англ. blockbuster, букв. 'сверхмощная фугасная бомба'. История этого слова такова. Оно появилось в годы Второй мировой войны и первоначально употреблялось в прямом значении: 'бомба, способная разрушить целый квартал' (от block 'квартал' + bust 'разрушать'). В переносном значении это слово сначала стало употребляться в театральной среде по отношению к пьесам, имевшим наибольший успех (образно говоря, производившим эффект разорвавшейся ...

...имевшим наибольший успех (образно говоря, производившим эффект...

Мультипликатор

Если прилагательное является производным от сущ. мультипликатор, то оно должно выглядеть так: мультипликаторный (с возможным значением "относящийся к мультипликатору, связанный с мультипликатором"). Прилагательные мультипликативный и мультипликационный образованы от сущ. мультипликация, общеупотребительные значения которого "киношные": кинематографическая анимация, мультипликационное кино (при этом словари иностранных слов фиксируют ...

...С разным оттенком значения можно написать: эффект...

...мультипликатора (синонимично: мультипликаторный эффект...

...) или эффект от мультипликатора (в значении...

По правде говоря / сказать

ПО ПРАВДЕ ГОВОРЯ / СКАЗАТЬ, вводное сочетание Подчеркивает истинность, справедливость сказанного; то же, что «если говорить откровенно». Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. Говоря по правде, делала я это всё, чтобы Сергей Иванович меня похвалил. В. Панова, Сергей Иванович и Таня. По правде говоря, новые впечатления несколько ослабили изрядный (что уж скрывать) эффект, произведенный на Варю ее немногословным спутником… Б. Акунин, Турецкий ...

...впечатления несколько ослабили изрядный (что уж скрывать) эффект...

Морфемный разбор (разбор слова по составу)

При морфемном разборе слова (разборе слова по составу) сначала в слове выделяется окончание и формообразующий суффикс (если они есть), подчеркивается основа. После этого основа слова разбивается на морфемы. Как мы уже говорили, возможны два противоположных подхода к морфемному членению основы: формально-структурный и формально-смысловой. Суть формально-структурного морфемного разбора состоит в том, что в основе в первую очередь выделяется корень как общая часть родственных слов. Затем то, что ...

...Иначе говоря, главным при разборе становится эффект...

Журнал

Исследование: успех литературных произведений связан с количеством сюжетных поворотов

6 сентября — Международный день чтения книг. Исследователи часто задаются вопросом: каков рецепт увлекательной книги? Что заставляет нас взахлеб прочесть одну историю и бросить другую, едва начав?  Драматурги давно догадались, что существует набор повествовательных схем, от которых зависит влияние истории на читателя. В нарратологических теориях самыми важными считаются поворотные моменты, «нарушения» обычного положения вещей, которые заставляют героев ...

...Тот же эффект наблюдается при анализе амплитуды колебаний...

Физические упражнения улучшили понимание речи у пожилых людей

Снижение способности понимать речь может ухудшить качество жизни в пожилом возрасте. Специалисты в области нейронаук ранее предполагали, что способность мозга обрабатывать речь связана с аэробной выносливостью. Например, в одном из прошлых исследований было обнаружено, что пожилые люди с более высокой аэробной подготовкой реже испытывают неприятное ощущение, что слово вертится на кончике языка (эффект tip of the tongue, сокращенно ToT), а это ощущение относится к числу самых распространенных ...

...неприятное ощущение, что слово вертится на кончике языка (эффект...

...Но этот эффект был значимым только для моноязычных...

Комизм языка персонажей Андрея Платонова

Оригинальность платоновских произведений ярче всего проявляется в языковом исполнении, в знаменитом платоновском стиле, которому невозможно найти аналог в русской литературе. Писатель работал в русле стилистических тенденций 1920-х годов, когда в художественных произведениях создавался необычный синтез речевой стихии и литературного языка. В духе общей тенденции платоновские вещи наполнены разноязыким говором революционной эпохи, революционной фразой и политическими лозунгами, новыми штампами, диалектными словами, нередко придающими речи персонажей комический эффект.

...Оригинальность платоновских произведений ярче всего...

...Комический эффект возникает также в результате...

...Комический эффект от нелепого высказывания героини...

...фразы опровергает первую, рождая тем самым комический эффект...

При чтении со смартфона мы усваиваем содержание хуже, чем из бумажной книги

Благодаря появлению цифровых устройств мы можем читать больше, а доступ к информации у нас есть почти всегда. Но как это влияет на то, насколько хорошо мы понимаем прочитанное? Исследователи из Университета Валенсии (Испания) провели метаанализ (сравнительный обзор) более двух десятков исследований, опубликованных в период с 2000 по 2022 год, в которых приняли участие почти 470 тысяч человек. Во всех работах, вошедших в выборку, их авторы оценивали, насколько хорошо участники понимали ...

...добавляет, что на обнаруженный в ходе исследования эффект...

...Особенно ярко этот эффект проявляется у детей (это...

Какие слова лучше мотивируют? Результаты эксперимента

Существуют ли языковые способы мотивировать людей к действию — или эффект больше зависит от того, кто говорит, от настроения аудитории и качества аргументов? Исследователи из Университета социальных и гуманитарных наук в Варшаве и Падуанского университета нашли подтверждения первой гипотезы. На основе существующих представлений о том, как люди стремятся к целям, авторы предположили, что успешная мотивирующая коммуникация (в виде текста) ...

...мотивировать людей к действию — или эффект...

...При этом наибольший мотивирующий эффект был связан...

Поэтический перевод как прыжок в невозможное

Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным переводом с китайского и, наконец, замахнуться на перевод поэзии! Со стороны такой путь представляется настоящим геройством. Китаист Юлия Дрейзис рассказала Грамоте о главных барьерах на пути переводчика современной китайской поэзии и о разных приемах, которые помогают передать по-русски самые существенные черты оригинала.

...Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным...

...raquo;, это должно поражать читателя, но по-русски эффект...

...laquo;ты» стихотворения, но по-русски такой эффект...

Исследование: вежливое «пожалуйста» используется в просьбах реже, чем ожидалось

Слова пожалуйста и спасибо считаются универсальными составляющими вежливого общения. Мы привыкли думать, что эти слова следует употреблять независимо от обстоятельств, просто потому, что так принято. Но исследователи из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе выяснили, что в практике употребления слова пожалуйста гораздо больше нюансов, чем может показаться на первый взгляд. Авторы работы, опубликованной в журнале Social Psychology Quarterly, записали на видео ...

...laquo;вежливые слова» могут создать обратный эффект...

Языковые модели хуже обрабатывают середину текста

Исследователи из Массачусетского технологического института (MIT) нашли объяснение так называемого U-образного эффекта, который характерен для больших языковых моделей вроде ChatGPT. Суть этого эффекта в том, что модели обрабатывают разные части текста с разной точностью. Чем дальше от центра текста, тем точность выше (отсюда и название — график точности имеет спад в центре, отчего становится похож на букву U). Что это означает? Например, если модели нужно ...

...Такой же эффект возникает, когда модель обобщает...

Смех не без причины: лингвисты изучили языковые особенности «пирожков» и «порошков»

В издательстве «Дискурс» вышла монография двух докторов филологических наук Максима Кронгауза и Марии Ковшовой «Смех не без причины», посвященная разным жанрам сетевой поэзии, таким как, например, пирожки, порошки и депрессяшки, и языковым механизмам, которые заставляют читателя смеяться. 

...В издательстве «Дискурс» вышла монография...

...устроены, какие средства позволяют создать комический эффект...

Использование субтитров к видео помогает в изучении иностранного языка

Одна из целей в обучении иностранному языку — помочь студенту понимать живую речь носителей. Здесь может быть полезен просмотр видео — не только обучающих фрагментов, но и любимых сериалов или фильмов. Вопрос в том, включать ли при этом субтитры на языке оригинала. Один подход заключается в том, чтобы смотреть запись без вспомогательных инструментов, в расчете на то, что студент научится различать знакомые слова на слух и по контексту ...

...Этот эффект проявлялся у всех, независимо от уровня...

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!