такой
какой такой? (какой именно, кто именно?)
Ответы справочной службы
Слово какой связано с выражением того или иного рода сравнительных отношений, например: Я представлял себе театр именно таким, каким я его видел. Такой любви и ненависти люди не выносят, какую я в себе ношу. Однако слово какой может употребляться наряду с который, если сравнение отсутствует: Около тех деревьев, которые видны вдалеке, и начинается деревня. Иногда слова какой и который равнозначны, например: Держался он с такой изящной, неуловимо небрежной простотой, которая (какая) свойственна только людям большого света. В этом случае сравнительное (в широком смысле) значение не утрачивается. Подробнее читайте в «Русской грамматике».
Справочники
ТАКОЙ (,) КАК, местоимение + союз По общему правилу, обороты с союзом «как» выделяются запятыми, если в основной части предложения имеется указательное слово «такой». Он, рыжий человечек, может назвать такие имена, как Малянов Дмитрий Алексеевич, астроном, Губарь Захар Захарович, инженер, и Снеговой Арнольд Павлович, химико-физик. А. и Б. Стругацкие, За миллиард лет до конца света. Быть может, только такие
...Такой (,) как...
...ТАКОЙ (,) КАК, местоимение + союз По общему правилу, обороты с союзом «как» выделяются запятыми, если в основной части предложения имеется указательное слово «такой»....
... Отчего же ты не старый, // А такой, как был тогда? А. Ахматова, Веет ветер лебединый... «…Это в общем сон, но не такой, как обычно»... Б. Окуджава, Путешествие дилетантов. Садись такой, как ты есть. Не принаряжайся. Б....
...Однако в некоторых случаях запятая ставится не перед словом «как», а перед словом «такой»: 1) если слова «такой как» соотносятся с предшествующим прилагательным: Погода дождливая, такая как осенью....
... Дуб был точно такой, как в царскосельском саду. Ю. Тынянов. Кюхля. Такие, как ты, рождались во все эпохи кровавой истории наших планет. А. и Б. Стругацкие, Трудно быть богом. Теперь, хлопче, скажу тебе, и бабы не такие, как прежде. В....
Белая ворона (чаще неодобр.) – редкий, необычный по своим качествам, чудаковатый человек, резко выделяющийся среди других людей. Выражение – интернационализм, калька с латинского alba avis, alba corvus. Восходит к 7-й сатире римского поэта Ювенала: «Рок дает царства рабам, доставляет // пленным триумфы. //Впрочем, счастливец такой реже // белой вороны бывает». Вороны-альбиносы – очень редкое явление природы. Видимо, это обстоятельство и позволило римскому ...
...Белая ворона...
...//Впрочем, счастливец такой реже // белой вороны бывает». Вороны-альбиносы – очень редкое явление природы. Видимо, это обстоятельство и позволило римскому писателю использовать такой оборот....
Учебник
Написание НЕ с наречиями нередко вызывает трудности. Чтобы не ошибиться невзначай, не спеша прочитайте правило и внимательно, не впопыхах, сделайте упражнения к нему.
...Написание НЕ с наречиями нередко вызывает трудности...
...НЕ с наречиями...
...В конструкциях, подчёркивающих утверждение, с указывающими на степень проявления признака словами очень, крайне, весьма, почти, такой, так, чрезвычайно, явно, довольно, довольно-таки, достаточно, вопиюще, исключительно, в высшей степени, как минимум и др., например: Щенок ходил по вольеру очень несмело...
Это несложное правило. Ничуть не сложное. Чтобы выбрать слитное или раздельное написание НЕ, нужно обратить внимание на значение прилагательного и стоящие рядом слова.
...Это несложное правило. Ничуть не сложное. Чтобы выбрать...
...НЕ с прилагательными...
...В конструкциях, подчёркивающих утверждение, с указывающими на степень проявления признака словами очень, крайне, весьма, почти, такой, так, чрезвычайно, явно, довольно, довольно-таки, достаточно, вопиюще, исключительно, в высшей степени, как минимум и др., например: Путь к другим галактикам очень неблизкий...
Журнал
Про русский язык сегодня известно очень много. Чтобы сделать в русистике что-то действительно новое, хорошо бы посмотреть на описание языка радикально иначе. Такой взгляд со стороны типологии, как мне кажется, может быть продуктивным.
...Такой взгляд со стороны типологии, как мне кажется, может быть продуктивным....
...Владимир Плунгян: «Русистам смотреть на другие языки...
...Когда я хочу немного напугать русистов, я говорю им, что невозможно описывать русский язык, не зная, как устроен японский или суахили… Такой взгляд может быть полезен и в синхронной, и особенно в исторической русистике, которая у нас очень мощно представлена....
...Но, конечно, в зрелых научных традициях с самостоятельной историей такой взгляд отходит на второй план, в том числе и в русистике. Русистика существует несколько столетий, она сама себе хозяйка, никто ей не указ, поэтому русистам смотреть на другие языки не очень привычно....
Какие языковые средства уместны в разных обстоятельствах? Такой вопрос неизбежно возникает у всех говорящих и пишущих, и ответить на него не так просто. При выборе стилистики текста можно ориентироваться на свое языковое чутье, на пометы в словарях, на образцы разных жанров. Но прежде чем углубляться в тонкости стилистических средств, полезно составить представление о картине в целом.
...Такой вопрос неизбежно возникает у всех говорящих и пишущих, и ответить на него не так просто. При выборе стилистики текста можно ориентироваться на свое языковое чутье, на пометы в словарях, на образцы разных жанров....
...Функциональные стили речи: уместность, возведенная...
...Тем, кто далек от науки, такой стиль может казаться «птичьим языком». Точность и сложность формулировок сочетается в научном стиле со сдержанностью: автор обычно никак не проявляет свои эмоции и личные качества....
...Маргарита Кожина приводит такой аргумент в пользу признания художественного стиля: «Каждое слово в художественном произведении мотивировано содержательно и стилистически, все вместе они объединяются одной общей, присущей им эстетической функцией»4....
... Важную роль играют не только условия коммуникации, но и общие фоновые знания у говорящих, что позволяет им общаться короткими и отрывочными фразами, смысл которых понятен только внутри общего контекста и ситуации: — Ну ты помнишь его, такой абьюзер....
Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным переводом с китайского и, наконец, замахнуться на перевод поэзии! Со стороны такой путь представляется настоящим геройством. Китаист Юлия Дрейзис рассказала Грамоте о главных барьерах на пути переводчика современной китайской поэзии и о разных приемах, которые помогают передать по-русски самые существенные черты оригинала.
...Со стороны такой путь представляется настоящим геройством. Китаист Юлия Дрейзис рассказала Грамоте о главных барьерах на пути переводчика современной китайской поэзии и о разных приемах, которые помогают передать по-русски самые существенные черты оригинала....
...Поэтический перевод как прыжок в невозможное...
...Цзан Ди говорит о шпинате «они»: это местоимение как бы протягивает мостик от «я» до «ты» стихотворения, но по-русски такой эффект передать не так-то легко....