ПОПОЛНИТЬ, пополню, пополнит \\ попо[л]нить; в форме пополнят – попол[н’ə]т и допуст. устарелое попол[н’у]т; в формах с сочетанием нн: пополненный... – пополне[н]ый.
ПОПОЛНИ|ТЬ, пополн|ю, -ит, -ят, сов., V б; пополня|ть, -ю, -ет, -ют, несов., V а; перех.
1.0. Сделать больше по составу, по количеству за счёт добавления кого-чего-л. одноимённого, вполне подобного. Ср. дополнить.
Пополнить запасы чего-л. (напр., воды, еды …) (ряды клиентов, коллекцию [чего-л.], гербарий, картинную галерею, собрание чего-л., библиотеку, счёт, вклад, сбережения, команду, сборную, бригаду, штаты, список, гардероб, ёмкость …). Пополнить что-л. молодыми игроками (свежими силами
Ответы справочной службы
Несколько лет назад авторы исследования, посвященного речевой формуле можно, пожалуйста, отмечали, что она стала знаком «новейшей русской вежливости» и маркером «этикетного раскола» поколений. «В детской и молодежной среде не ощущается избыточность этого выражения, оно нейтрально и автоматически воспроизводимо в разных речевых ситуациях», — констатировали лингвисты. Судя по всему, эта речевая формула приживается в русской речи, однако (пока?) не всеми носителями языка принимается безоговорочно.
После союза однако и перед подчинительным союзом запятая обычно ставится (см. пункт 4 параграфа 36.5 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя). Соответственно, придаточная часть пока кредитная блокировка не снята выделяется запятыми с двух сторон.
Корректно: Пока действует кредитная блокировка, пополнить [счёт? карту?] можно только в неавторизованной зоне на сайте Тинькофф по номеру карты или из другого банка. Здесь нужна запятая между частями сложноподчиненного предложения; вторая запятая не требуется, поскольку обстоятельства в неавторизованной зоне на сайте Тинькофф и по номеру карты или из другого банка неоднородны и их невозможно считать уточнением и уточняемым: первое из них — обстоятельство места, второе — обстоятельство образа действия.