Среди традиционно спорных вопросов перевода — вопрос о том, допустимо ли вторгаться в структуру фраз оригинала. Искусство в этом, как и в других вопросах, вроде соотношения точности и свободы в переводе, состоит в том, чтобы умело лавировать между двумя крайностями. Как именно происходит непростой выбор формы и какими соображениями руководствуются переводчики, рассказывает переводчик с французского Наталья Мавлевич.
...Среди традиционно спорных вопросов перевода &mdash...
...Надо ли подстригать фразы оригинала, как деревья в&...
Всегда ли предложение может быть оформлено только одним способом? Почему сложно выбрать между тире и двоеточием? Как влияет интонация на расстановку знаков препинания? Разбираем сложные случаи на материале Тотального диктанта с помощью кандидата филологических наук, доцента Института социально-гуманитарных наук Тюменского государственного университета и члена Филологического совета Тотального диктанта Натальи Кузнецовой.
...Всегда ли предложение может быть оформлено только одним...
...Шаг вправо, шаг влево — ошибка? Пунктуация &...
В древнегреческом языке были разные слова для обозначения разных видов любви. Некоторые славянские языки различают эротическую и неэротическую любовь. В русском же языке слово «любовь» многогранно и выражает целый спектр чувств.
...В древнегреческом языке были разные слова для обозначения...
...Греческая типология В древнегреческом языке есть разные...
Грамота началась как ресурс для журналистов, а теперь без обращения к ней не обходятся ни редакторы, ни корректоры. Поэтому мы решили, что будем время от времени рассказывать нашим читателям не только о правилах правописания, языковой политике и научных открытиях, но и о тех, для кого любовь к языку определила выбор рода занятий, а владение им стало частью профессии. Наша первая героиня — редактор художественной литературы Татьяна Гармаш.
...Грамота началась как ресурс для журналистов, а теперь...
...1. Образование и опыт работы Я окончила филологический...