Нижеследующее изложение представляет собой обзор исторических и личностных обстоятельств, при которых равноапостолы Кирилл и Мефодий изобрели для славян первую упорядоченную азбуку (глаголицу, вскоре замененную кириллицей), а также графических и фонетико-лингвистических принципов ее создания.
...Нижеследующее изложение представляет собой обзор исторических...
...Из истории кириллицы...
...Русский литературный язык нового времени — прямой наследник и продолжатель церковнославянского. Нет другого литературного славянского языка, который бы был так близок к языку Кирилла и Мефодия, как литературный русский....
...Последний судил не менее определенно: «... по своему происхождению русский литературный язык — это перенесенный на русскую почву церковнославянский...»25....
...Церковнославянский и русский — языки, связанные отношением тесного преемства Язык, созданный Кириллом и Мефодием в IX веке, стал также (с конца Х века) книжно-письменным языком Древней Руси. Академику В. В....
Давно уже замечено, что порой слово, заимствованное из того или иного языка, со временем меняет свое произношение и написание. Процесс этот вполне закономерен и обусловлен освоением заимствования, подчинением его нормам русского языка, в том числе нормам орфоэпическим и орфографическим.
...Давно уже замечено, что порой слово, заимствованное...
...Об освоении заимствованной лексики...
...Таковы, например, слова одиннадцать (по своему происхождению это слово восходит к сочетанию один на десять), гривенник, рассказ, русский....
В номер вошли статьи, посвященные как современному русскому языку, так и его историческому развитию. Их можно прочитать на сайте журнала.
...В номер вошли статьи, посвященные как современному...
...Вышел второй номер журнала «Русская речь» за 2023 год...
...Идеальный русский чиновник в зеркале законодательного языка и национальной культуры Как менялся официальный образ государственного и муниципального служащего? Две ключевые составляющие этого образа — профессиональные характеристики и морально-этические качества....
Что такое речевой этикет? Расхожие определения, которые можно нагуглить в интернете, несколько дезориентируют: они сводят речевой этикет к употреблению формул вежливости, типа «спасибо» и «пожалуйста», то есть к знанию определенной, не слишком сложной лексики. Увы, если бы все было так просто! Неочевидные особенности этикетных требований разных культур показывает филолог и переводчик Мария Елифёрова.
...Что такое речевой этикет? Расхожие определения, которые...
...Чем отличаются правила речевого этикета в русских и...
...А вот русский речевой этикет этого требует: чтобы текст воспринимался как научный, чтобы к нему относились всерьез, его стиль должен быть максимально непохож на разговорный. Вот и плодят бедные ученые громоздкие конструкции... Существуют еще более тонкие моменты....
В новом выпуске обсуждаются в том числе такие темы, как заимствования в новой русской фразеологии, слова «босяки», «босота» и «нищеброды», а также предполагаемое финское заимствование в северо-западных русских говорах — «верги».
...В новом выпуске обсуждаются в том числе такие...
...Вышел в свет второй выпуск журнала «Русская речь» за...
...Заимствования в русском — не только лексические Российское государство озабочено проблемой заимствований, якобы «загрязняющих» русский язык....
Образовательная платформа «ПостНаука» опубликовала компиляцию видеороликов, которые посвящены языкам и их изучению. Лингвисты Владимир Плунгян, Александр Пиперски и Кирилл Бабаев рассказали о лексических и фонетических особенностях разных языков, о том, есть ли среди них объективно сложные, как изучение мертвых языков помогло развитию корпусной лингвистики и как ученые продолжают открывать всё новые языки.
...Образовательная платформа «ПостНаука» опубликовала...
...Коллекция «ПостНауки»: сколько в мире языков и какие...
...Например, русский язык не различает открытый и закрытый звук [э], а немецкий — различает: ср. Bären [бэ:рэн] (открытый гласный) ‘медведи’ и Beeren [бе:рэн] (закрытый гласный) ‘ягоды’....
В связи с шестидесятилетием действующих правил правописания предлагаем вниманию читателей архивную статью Сергея Ефимовича Крючкова, опубликованную 26 мая 1956 года в «Учительской газете». В этой статье сообщается об утверждении нового свода правил русского правописания, который официально действует до сих пор (сам свод правил был принят весной и издан в августе 1956 года, к началу нового учебного года). Автор рассказывает о принципах унификации правописания, о практических шагах по введению нового свода.
...В связи с шестидесятилетием действующих правил правописания...
...Единый свод правил орфографии и пунктуации...
...В результате устных обсуждений и дискуссий на страницах «Учительской газеты» и журнала «Русский язык в школе» решено было провести унификацию, основываясь на следующих трех принципах....
...В четвертом номере журнала «Русский язык в школе» будет помещена развернутая статья, разъясняющая утвержденные правила4. Главное управление школ Министерства просвещения РСФСР составило подробную инструкцию о введении унифицированной орфографии в школы....
Соглашаясь с необходимостью законодательного регулирования вопросов, связанных с государственным языком, лингвисты обращают внимание на необходимость уточнения положений закона о государственном языке РФ. Некоторые из них называют отправленный на доработку закон антинаучным, дилетантским и антижурналистским, другие принципиально выступают против законодательного регулирования словоупотребления.
...Соглашаясь с необходимостью законодательного регулирования...
...Притча во языцех...
...Миронов полагает, что в таком виде закон работать не будет, что русский язык в защите не нуждается, потому что защищен Конституцией....
...Это неверно, потому что в Конституции констатируется лишь следующее: «Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык». Но как должен использоваться язык в обществе?...
Жители нашей планеты говорят на разных языках, но при этом постоянно друг с другом взаимодействуют. Потребность в общении и необходимость понимания породили такое интересное лингвистическое явление, как контактные языки. Как же общаются между собой носители взаимно непонятных языков?
...Жители нашей планеты говорят на разных языках, но при...
...Контактные языки: что бывает, когда соседи не понимают...
...Например, базилектом можно назвать диалекты белорусского языка, мезолектом — трасянку, а акролектом — русский язык....
...Как только в его далеком таймырском поселке появился телевизор с передачами на русском языке, пиджин этого носителя довольно быстро превратился в русский....
Ясный язык — это специальная упрощенная форма языка, для каждого языка — своя. В ней нет сложных и длинных конструкций, а слова сопровождаются простыми и наглядными картинками-пиктограммами. Чтобы создать «ясноязычную» версию текста, нужно владеть специальными навыками, ведь задача такой версии — помочь людям, которым по разным причинам трудно прочитать и понять то, что написано обычным языком.
...Ясный язык — это специальная упрощенная форма...
...В переводе на ясный: язык как инструмент инклюзии...
...Специалисты организации предложили перечень универсальных принципов и основанных на них правил перевода на ясный и простой русский язык....
...Они также занимаются переводом и адаптацией международных стандартов на русский язык. 28 мая 2021 года на форуме «Международный день ясного языка» был представлен новый информационный ресурс, все материалы которого пишутся на ясном языке: Ясно.сайт....