Сколько слов существует в русском языке? Ответ на этот вопрос и сложен, и прост. Трудно назвать точную цифру, и на это есть несколько причин: язык постоянно развивается, обновляется (одни слова появляются в речи, другие исчезают, уходят); масса диалектных слов пока учеными просто не зафиксирована и ни в каких словарях не описана; почти все профессии и научные дисциплины обладают «собственными» лексиконами, которые не входят в общенародную литературную речь; есть и другие причины.
...Сколько слов существует в русском языке? Ответ на этот...
...Мир имен и названий...
...Границы мира ономастики, позволяющие определить число таких необычных слов в нашей речи, удалены от взора даже опытного исследователя: статистика здесь также не может быть всеобъемлющей — это просто невозможно. Но для примера можно сказать, что русских фамилий известно более 200 тысяч......
Прежде всего приношу свои извинения за то, что вынесла в заголовок слово, которое тонкому слуху просвещенного читателя может показаться оскорбительным. На самом деле никакого отношения к некоему естественному физиологическому процессу эта лексическая единица не имеет, а вот к теме «Язык и Рунет» тяготеет самым наинепосредственнейшим образом. Ибо данное слово в лексиконе юного поколения, погрузившегося в дебри Интернета, означает всего лишь персональный компьютер.
...Прежде всего приношу свои извинения за то, что вынесла...
...От писюка слышу...
...Им просто необходимо было чувствовать себя здесь комфортно, в том числе и в используемом языке....
Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным переводом с китайского и, наконец, замахнуться на перевод поэзии! Со стороны такой путь представляется настоящим геройством. Китаист Юлия Дрейзис рассказала Грамоте о главных барьерах на пути переводчика современной китайской поэзии и о разных приемах, которые помогают передать по-русски самые существенные черты оригинала.
...Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным...
...Поэтический перевод как прыжок в невозможное...
...Казалось бы, так было принято переводить классику, при чем здесь современная поэзия? Но пока не сложилась иная переводческая практика, главным ориентиром для переводчика служит не современный русский стих, что, пожалуй, было бы логично, а именно китайский классический стих в русском переводе....
В Российской академии наук подготовлена новая, переработанная и значительно дополненная, редакция «Правил русской орфографии и пунктуации». Работа над ней велась давно, с начала 1990-х годов. Текст правил готовился коллективом специалистов сектора орфографии и орфоэпии Института русского языка им. В. В. Виноградова, а затем — на всех этапах работы — подробно рассматривался, обсуждался на заседаниях Орфографической комиссии при Отделении литературы и языка РАН.
...В Российской академии наук подготовлена новая, переработанная...
...О работе над новой редакцией правил русского правописания...
...Ведь приставка имеет здесь чисто усилительное значение, такое же, как, например, в случаях умница-разумница или крепко-накрепко. Но ничего этого мы не найдем в «Правилах» 1956 года, в которых эти случаи вовсе не упомянуты....
...Так, как здесь написано, или слитно, а тогда вторую часть писать с маленькой буквы? Предлагаем писать: дяди-Васин и т. п., ведь сами по себе притяжательные прилагательные от личных собственных имен (Васин, Петин, Машин) пишутся с большой буквы....
Комитет по внешним связям Санкт-Петербурга и учебно-издательский центр «Златоуст» совместно организовали и провели масштабную программу мероприятий «Современные методики преподавания русского языка как иностранного. Теория и практика». Грамота публикует репортаж наших коллег.
...Комитет по внешним связям Санкт-Петербурга и учебно-издательский...
...4–9 декабря 2023 года в Центральной Азии была проведена...
...Здесь при содействии университетского Русского центра и проекта Молодежного фестиваля, посвященного Году русского языка в СНГ, состоялся методический семинар для преподавателей русского языка на тему «Групповая работа как эффективный способ увеличения времени говорения учащихся»....
Ученый совет Института русского языка РАН утвердил к печати 30-й том «Этимологического словаря славянских языков» под редакцией академика О. Н. Трубачева, который реконструирует праславянский лексический фонд.
...Ученый совет Института русского языка РАН утвердил...
...Утвержден к печати 30-й том «Этимологического словаря...
...И здесь ясно обрисовывается сам предмет изучения....
В марте справочная служба ответила на десятки вопросов о запятых, мы их внимательно изучили, но так и не смогли выбрать самый интересный. Зато мы хотим поговорить о том, откуда в сервизе появилась лишняя посуда, почему у однокоренных слов корни бывают разной длины и как наши привычные жесты можно описать с помощью языка.
...В марте справочная служба ответила на десятки...
...Четвероклассник зрит в корень, или усечение фортепьяно...
...Здесь о — окончание, так как это изменяемая часть, ср.: яблоко — яблока, яблоку, яблоком и т. д. Но заимствованное слово фортепиано не стало склоняться, как и многие другие заимствования на о, например пальто, депо, авокадо, дзюдо....
Заимствования — тема, неизменно вызывающая беспокойство общественности: вдруг родной язык захлебнется под их валом? Волны заимствований в русском, как и в других языках, бывали неоднократно. Но иноязычное обозначение нового вида деятельности спустя время может быть вытеснено чем-то «более родным». Три таких истории, о которых рассказывает лингвист Ирина Фуфаева, начались на заре ХХ века, века скоростей и техники.
...Заимствования — тема, неизменно вызывающая...
...Как в русском языке возникали названия для новых профессий...
...Но нет, и здесь все произошло само собой. Вратарь встречается в новостях спорта уже в 1912 году. Правда, ударение вскоре передвинулось на второй слог, где оно стоит в исконно русских (не церковнославянских) словах типа дикарь....
Предлагаем вниманию читателей статью Бориса Николаевича Головина, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1964). Размышления ученого о проблемах кодификации нормы, отличиях между ее колебаниями и нарушениями, о критериях правильности, чистоты, богатства и разнообразия речи, об опасности засорения литературного языка канцеляризмами и жаргонами актуальны и спустя полвека.
...Предлагаем вниманию читателей статью Бориса Николаевича...
...О качествах хорошей речи...
...Конечно, не следует смешивать с обсуждаемым здесь вопросом намеренное, стилистически заданное применение словесных и синтаксических повторов. Однако это уже статья особая....
...Что здесь, нарушение требований правильности или чистоты? Слово намеднишний нелитературное, но применено оно вполне точно. Как же оно должно быть оценено с точки зрения соблюдения и нарушения нормы?...
...Ясно ведь, что это случай иного рода и иного лингвистического ряда: слова дожидать в литературном языке просто нет; здесь явное нарушение нормы, неправильность. Еще пример: Ты ходил на рыбалку намеднишним утром?...
...Можно напомнить здесь, что В. И. Ленин признавал «единство языка» и «закрепление его в литературе» одним из необходимых условий развития национальных движений и перехода общества от феодализма к капитализму3....
Мы продолжаем публиковать избранные статьи из архива журнала «Русский язык в школе». Это совместный проект портала «Грамота.ру» и редакции журнала, приуроченный к столетию со дня выхода первого номера. На Грамоте уже опубликованы статьи из номеров журнала, выходивших в свет в 1930-е и 1940-е годы. На очереди — 1950-е и характерная для того времени статья Виктора Левина в № 3 за 1952 год.
...Мы продолжаем публиковать избранные статьи из архива...
...Некоторые вопросы истории русского языка в связи с...
...Здесь обнаруживаются некоторые общие закономерности, связанные с такими решающими событиями в жизни народов, как формирование народностей, а позднее наций....
...Его возникновение совпало, следовательно, здесь не с периодом складывания русской нации, а в период складывания русской (великорусской) народности, исторической категории докапиталистического периода. В. И....
...Здесь нельзя не упомянуть о важном факте, способствовавшем взаимодействию церковнославянского и делового стилей литературного языка, также исторически сложившемся, — факте родства русского и старославянского языков....
...Здесь проходила линия обороны Русского государства против татарских орд. История русских говоров этой эпохи показывает, как языковые особенности, сложившиеся на юге, постепенно распространяются далеко на север. Так было, например, с так называемым аканьем....