что́-то1, чего́-то
что́-то2, нареч.
ЧТ|О́-ТО1 [шт], ч|его́-то, твор. че́м-то, предл. чём-то, мест. субст., неопред., <IV е (ср., нд., ед.)> (не употр. с формами повел. накл. и редко употр. в вопросит. предложениях).
1.0. Отдельный фиксированный для говорящего, но неизвестный или не вполне известный ему предмет, явление, событие.
□ Тебе тут что-то оставили. – А что именно, тебе не сказали? С Мухиным что-то случилось – весь день ходит грустный. Вон там на дороге что-то валяется. Ты что-то сказал, а я не понял. Весь день он чему-то
ЧТО-ТО2 [шт], нареч., разг.
● 1.0. По непонятной, неизвестной причине. Син. +почему́-то. Он что-то опаздывает. Сегодня что-то похолодало. Мне что-то не спится. Что-то я устала, не пойму отчего. ● 2.0. Если оценивать приблизительно. Син. приблизи́тельно, приме́рно. Ант. то́чно3 част. Ему что-то около сорока. Нам дали что-то рублей по девятьсот. || Морф. чт=о́=то. Дер. От мест. что́-то1 (См.).
Ответы справочной службы
См. ответ на вопрос № 283654.
Подлежащее отнюдь не обязано обозначать кого-то или что-то, кто (или что) выполняет действие. Точно так же, как сказуемое не обязано обозначать именно действие. В предложении Математика — интересная наука ни подлежащее, ни сказуемое не обозначают ни действия, ни того, кто его выполняет, но ведь это не означает, что в этом предложении нет подлежащего и сказуемого. В предложениях тождества (а к ним относятся оба примера: и про учительницу, и про математику) речи о действиях вообще не идет.
Вы правы, однако, в том, что предложения с подлежащим это стоят особняком и отличаются даже от предложений типа Математика — интересная наука. Обычное свойство стандартного подлежащего — контроль согласовательной формы сказуемого. Это значит, что глагол-сказуемое или вспомогательный глагол-связка в составе сказуемого должен принять форму того же рода, что и существительное-подлежащее. Например: Наша учительница была педагог с огромным стажем. Связка была принимает форму ж. р., потому что в подлежащем — сущ. ж. р. Если речь идет, наоборот, о мужчине, увидим иную картину: Наш директор был хитрая лиса. Ни в первом, ни во втором случаях род существительного — именного компонента сказуемого не оказывает влияния на форму рода связки.
Но как только позицию подлежащего занимает местоимение это (и то), оно уступает контроль согласовательной формы сказуемого именному компоненту этого сказуемого — что и наблюдается в вашем примере. Ср. также: Ах, витязь, то была Наина! (Пушкин).
Есть еще одна особенность: при обычном подлежащем форма И. п. в сказуемом может чередоваться с формой Т. п. (Наша учительница была опытным педагогом; Наш директор был хитрой лисой), а при подлежащем это такое чередование невозможно.
Но на этом особенности предложений с подлежащим это заканчиваются. В вашем примере — предложение, суть которого заключается в отождествлении двух сущностей. Разница с примерами про директора и подобными им только в том, что обычное подлежащее называет предмет или лицо, идентифицируемое с кем-то или чем-то, а в данном случае подлежащее только указывает на него.
Можно еще добавить, что функция идентификации в предложениях тождества часто совмещается с функцией характеризации, а иногда и вытесняется ею: это особенно хорошо видно в примере про директора — хитрую лису.
И еще одно: на самом деле, когда нам нужно сообщить о приходе кого-либо, мы используем соответствующий глагол (например, пришла). Употребить в этом смысле была невозможно: нас просто неверно поймут. Глагол-связка не обозначает ни действия, ни состояния, он лишь выражает необходимые грамматические значения, которые именным частям речи недоступны.
Верно употребление форм единственного числа: первое двадцать одно поколение; по первому двадцати одному поколению.
Нисколько не уместно. Инцидент — это неприятное происшествие. Автор высказывания явно имеет в виду что-то другое.
Правило гласит, что, если придаточная часть усечена до одного союзного слова, запятая перед ней не ставится. Д. Э. Розенталь, однако, замечает, что «в условиях контекста возможна постановка запятой и перед одиночным союзным словом». Судя по иллюстративным примерам, это происходит в случаях, когда союзное слово требуется логически подчеркнуть, «отталкиваясь» от имеющегося в контексте местоименного слова типа что или что-то, сравним: Что же надо делать? Научите, что; Одно время он что-то шептал, не могли понять — что? (А. Т.). Ваш пример аналогичен приведенным: Ксения понимала, что он на что-то намекал, но непонятно, на что.
Случай не спорный. В безударной позиции объективно происходит редукция звуков.
Основным принципом русской пунктуации является грамматический, а не интонационный. Рекомендуем Вам ознакомиться с таким, например, материалом.
Сочетание сало шпик не кажется нам корректным, поскольку значения этих слов в общеупотребительном языке практически совпадают: сало — 'пищевой продукт, получаемый из жировых отложений в теле животного (обычно свиньи), приготовляемый различными способами — копчением, солением и т. п. — и употребляемый в пищу обычно в качестве закуски', шпик — 'пищевой продукт, представляющий собой кусочки сала из подкожного слоя свиньи, пропитанные солью и специями и выдержанные в холоде, употребляемый в пищу в качестве закуски или для приготовления других продуктов'. Впрочем, не исключаем, что в терминологии это наименование употребительно. В таком случае корректно: сало шпик сырое.
Корректно: улица 2-й Гвардейской Армии, улица 13-го Апреля. В обоих случаях представлены порядковые числительные.
Название при словах городской округ обычно не склоняется: городского округа город Михайловка. Закрепившееся несклонение можно объяснить тем, что подобные сочетания с обозначением типа муниципального образования характерны исключительно для официальных документов, для канцелярско-бюрократического языка (невозможно представить себе в живой речи что-то типа Живу в городском округе город Михайловка). А в канцелярских текстах несклонение топонимов в функции приложения очень распространено.
Справочники
Местоименные слова (противопоставляемые словам знаменательным) выступают в роли существительных (напр., кто, что), прилагательных (напр., какой, такой), наречий (напр., когда, тогда, где, там), числительных (напр., сколько, столько). § 134. Пишутся слитно местоименные слова: а) с приставкой не-, на которую падает ударение: некто, некого, нечто, нечего, некоторый, некогда, негде, некуда, неоткуда, незачем, несколько; б) с приставкой ...
...откуда-нибудь, как-нибудь, сколько-нибудь; кто-то, что-то...
§ 33. Если обобщающее слово предшествует ряду однородных членов, то после обобщающего слова ставится двоеточие: Рыбак-подлёдник бывает разный: рыбак-пенсионер, рыбак — рабочий и служащий, рыбак-военный, рыбак-министр, так сказать, государственный деятель, рыбак-интеллигент (Сол.); В этом рассказе вы найдете почти всё, о чем я упоминал выше: сухие дубовые листья, седого астронома, гул канонады, Сервантеса, людей, непоколебимо верящих в победу гуманизма, горную овчарку, ночной полет и ...
....); Если бы его что-то выделяло среди других &mdash...
§ 46. Обособляются (выделяются или отделяются) запятыми определительные обороты, т. е. определения, выраженные причастиями или прилагательными с зависимыми словами, в следующих случаях. Определительный оборот, стоящий после определяемого существительного, выделяется или отделяется запятыми: Грянул грязный городской ливень, перемешанный с пылью (Б. Паст.); Антон Павлович Чехов, пересекавший еще на лошадях в конце прошлого века Сибирь в поездке на Сахалин, проскучал до самого Енисея ...
....); У самой стены монастыря он рассказывал ей что-то...
...ограничительного значения определения обособляются: Вошедший что-то...
§ 91. Вводные слова и сочетания слов выделяются (или отделяются) запятыми: Миша Алпатов, конечно, мог бы нанять лошадей (Пришв.); Кто-то, видно, надоумил девочку отправиться с котенком именно на птичий рынок (Сол.); Я увидел Наташу, кажется, на третий день моей больничной жизни (Расп.); Рассказывали, например, как ему [Нейгаузу] довелось в Консерватории слушать игру на фортепиано какой-то очень красивой студентки (журн.); К удивлению жены, Сергей вдруг стал тих и ровен (Бит.); ...
...Однако что-то уже изменилось (Бун.)....
§ 133. Прямая речь, т. е. речь другого лица, включенная в авторский текст и воспроизведенная дословно, оформляется двумя способами. Если прямая речь идет в строку (в подбор), то она заключается в кавычки: «Я жалею, что не знала вашего отца, — сказала она погодя. — Он, должно быть, был очень добрым, очень серьезным, очень любил вас». Лужин промолчал (Наб.). Если прямая речь начинается с абзаца, то перед ней ставится тире (кавычки отсутствуют): Федя и Кузьма ...
....); «Да, плохо что-то клюет, — заговорил...
В русском языке у ряда предлогов существуют варианты с конечным гласным о: без и безо, в и во, к и ко, с и со и т. д. Добавление гласного о наблюдается в ряде случаев: 1) перед односложным словом, начинающимся с нескольких согласных: во сне (но в сновидениях); надо мной (но: над множеством); 2) если последующее слово начинается с той же согласной, которой оканчивается предлог без о: в + власть = во власти; с + слезы = со слезами; 3) в ряде устойчивых выражений: во сто крат, изо всех сил и др.;
...всё, всех, всю, что, а также что-либо, что-нибудь, что-то...
Вопрос Как правильно: федеральный или федеративный? Почти все толковые словари русского языка в лексикографическом описании этих прилагательных отсылают к существительному федерация и квалифицируют их по существу как синонимы. Однако как показывает последующий анализ этих слов, они являются паронимами (о паронимах см. статью «Абонентный, абонентский, абонементный»). «Словарь русского языка» (т. 4, М., 1984, с. 556) так описывает данные ...
...подчинение, конституция, институты (власти), что-то...
— Он тебе как бы нравится? — Парень типа лежал на полу как бы с проломленной головой. Я его где-то понимаю. В популярной песенке звучит признание в любви: Я тебя типа лю, типа блю… Такие и подобные фразы постоянно слышатся последние несколько лет в обыденной речи. Да и в речах политиков, парламентариев, в интервью бизнесменов, в материалах радио- и тележурналистов высказывания далеко не редкость! Особенно наши ...
...nbsp;[чем в соседних регионах]; местоимений что-то...
Вопрос С удивлением для себя обнаружил в словаре, что слова проектировать и проецировать считаются синонимами. Всегда считал, что проецировать это именно строить проекцию (с пространства с большей размерностью на пространство меньшей размерности). Действительно ли эти слова до сих пор полные синонимы, не наблюдается ли тенденции к разделению из значений? Как я понял, употребление одного и того же слова (проектировать, к примеру) в различных смыслах ошибкой не считается.
...проектировать новый микрорайон; предполагать сделать что-то...
Вопрос Какая разница между пожарником и пожарным? А то в сегодняшней «Комсомолке» на «Детской страничке» малышам велели запомнить, что пожарник – тот, кто устроил пожар, а пожарный – тот, кто гасит. С конца XIХ – начала ХХ века в разговорно-обиходной речи, в нелитературном просторечии вместо слова пожарный («член, служитель пожарной команды») стали употреблять существительное
...Что-то мелкое, убогое, обидное....
Журнал
Язык всё время меняется, и за 25 лет в нем изменилось многое: звучание слов, произношение звуков, интонация. Появились новые словообразовательные модели, некоторые новые синтаксические конструкции стали уже совершенно привычными. К примеру, раньше конструкция можно, пожалуйста... была абсолютно недопустима, а теперь молодежь даже не понимает, в чем здесь проблема.
...Язык всё время меняется, и за 25 лет в нем изменилось...
...В устной речи мы можем сказать что-то не очень...
...амбиции — то есть человек претендует на что-то...
... Что-то развивалось дальше....
Техническая документация наверняка была еще во времена Промышленной революции: любой станок требует хотя бы краткой инструкции по работе с ним. Но в компьютерную эпоху разнообразие и обилие программ, систем и устройств, которые надо описывать, привело к созданию нового функционального стиля речи со своей лексикой и фразеологией. Как вырабатывался этот стиль и какими качествами должно обладать удачное техническое описание, Грамоте рассказал технический писатель, один из авторов соответствующего профессионального стандарта Михаил Острогорский.
...Техническая документация наверняка была еще во времена...
...как надо, и в то же время все по-своему что-то...
...от чего-то, и вывести что-то из состава....
...Ты что-то сделал — она чему-то научилась....
Ведущий подкаста «Сложное предложение» лингвист Игорь Исаев пригласил авторов книги «Запретные слова», докторов филологических наук Анатолия Баранова и Дмитрия Добровольского поговорить о русском мате: его изучении, его уместности и его табуированности. Грамота изложила близко к тексту фрагменты этого разговора.
...Ведущий подкаста «Сложное предложение»...
...ты профессионально занимаешься языком и пытаешься что-то...
...Руки чесались что-то с этим сделать....
...Когда что-то случается, человек в изумлении это...
Наталья Мавлевич — переводчик с французского, преподаватель, ученица Лилианны Лунгиной — рассказала «Арзамасу» о детстве, учебе в университете, первых работах и первых переводах. Мы выбрали несколько цитат из этого разговора.
...Наталья Мавлевич — переводчик с французского,...
...«Детская литература», где было проще что-то...
...Сделать что-то просто, понятно и интересно гораздо...
...повторять этот ритм и это действительно, кажется, что-то...
Российский онлайн-сервис для организации путешествий «Туту» и агентство по управлению репутацией в интернете Sidorin Lab изучили, как часто в российских социальных сетях употребляются регионализмы — слова, характерные для отдельных частей России. Ключевые выводы приводит издание РБК, ознакомившееся с материалами. Аналитики отмечают, что регионализмы чаще всего встречаются у пользователей старше 60 лет. В сообщениях молодых людей (до 24 лет) их почти ...
...Например, слово кочевряжиться (капризничать, делать что-то...
...Астрахань (0,004%); чикануть — совершить что-то...
Если бросить свежий взгляд на поведение в речи слова «деньги», можно разглядеть любопытный образ этой загадочной стихии, считает лингвист Ирина Фуфаева. В каких случаях употребляются уменьшительные формы и какие метафоры мы используем, когда говорим о деньгах?
...Если бросить свежий взгляд на поведение в речи...
...nbsp;их производные осмысляются как жидкость1 (или что-то...
...выкачивать, вливать и замораживать, ими можно заливать что-то...
...пиетет, и зависть, и презрение, и наверняка что-то...
Журнал «Нью-Йоркер» известен своим щепетильным отношением к языку. Мэри Норрис, много лет проработавшая в издании корректором и контрольным редактором, остроумно и с любовью размышляет об общении с текстами и их авторами, делится профессиональным взглядом на язык и новые технологии работы с ним. Грамота собрала и перевела некоторые высказывания «Королевы запятых».
...Журнал «Нью-Йоркер» известен своим щепетильным...
...смысловое развитие предложения направлено вперед: вы что-то...
...на одну и ту же тему, но в целях экономии выберите что-то...
...забываю, что в воображении людей корректор — это что-то...
Фразеологизм — это устойчивое выражение, значение которого не сводится к сумме значений его компонентов. Как лингвокультурология изучает фразеологию, чем русские идиомы отличаются от идиом других языков и как они себя чувствуют в эпоху мемов и эмодзи? Об этом Грамоте рассказала доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института языкознания РАН Мария Ковшова.
...Фразеологизм — это устойчивое выражение,...
...А море-океан — что-то большое, далекое,...
...Море — это что-то опасное: кто в море...
... Что-то, конечно, уходит в прошлое, но&...
Вежливость в моем представлении встроена в речь гораздо глубже, чем соблюдение речевого этикета; она предполагает не только правильный выбор этикетных знаков, но и навык использования коммуникативных стратегий.
...Вежливость в моем представлении встроена в речь...
...постновогоднюю елку из дома, можно намекнуть на это (Что-то...
..., добавить маркер солидарности (Дружок, не хочешь что-то...
Я не думаю, что в последние не то что двадцать пять, а в последние сто лет русский язык сильно менялся. Я слышал язык разных поколений, застал еще свою деревенскую прабабушку, которая училась в церковно-приходской школе и поэтому была грамотной. Она говорила на том же языке, на котором говорю я, на котором говорят мои дети и, надеюсь, будут говорить мои внуки.
...Я не думаю, что в последние не то что двадцать пять...
...Что-то приходило, что-то уходило....