францу́зы, -ов, ед. -цу́з, -а
ФРАНЦУ́ЗЫ, -ов, мн. (ед. францу́з, -а, м.). Народ, составляющий основное население Франции, государства в Зап. Европе, на западе и севере омываемого Атлантическим океаном (Бискайским заливом и проливом Ла-Манш), на юге — Средиземным морем; люди, принадлежащие к этому народу; яз. — французский, романской группы индоевропейской семьи языков; верующие — преимущественно католики. // ж. францу́женка, -и, мн. род. -нок, дат. -нкам. «Лишь утро осветило пушки И леса синие верхушки, Французы тут как тут,» — ч
Ответы справочной службы
Такие выражения, как чтить память отца и матери, чтить память героев, чтить память покойного, содержат устойчивое сочетание чтить память. Примеры, иллюстрирующие его употребление в церковной и в светской речи, находим в литературе; см. фрагменты из художественных произведений первой половины XIX века: «Она... занималась детьми, учила их доброму, приказывала чтить память отца» [Ф. В. Ростопчин. Ох, французы! (1812)]; «Все нижегородские жители чтят память бывшего своего воеводы, а твоего покойного родителя» [М. Н. Загоскин. Юрий Милославский, или русские в 1612 году (1829)]; «Всякое утешение казалось мне оскорблением священной горести, какою чтил он память незабвенного для него человека» [Н. А. Полевой. Живописец (1833)]. Значение сочетания толкуется с опорой на значения глагола чтить и существительного память. Важно, что в этом случае слово память подразумевает хранимые сведения и знания об умерших людях (ср. выражения увековечить память учёного, посвятить книгу памяти отца, светлая память павшим героям).
Спасибо за комментарий!
Слово Белоруссия употребляется не только в новостных текстах, оно зафиксировано в нормативных словарях русского языка (в т. ч. вышедших после распада СССР). Слово «коверкается» здесь вряд ли уместно: названия иностранных городов и стран в разных языках мира могут видоизменяться до неузнаваемости, но это не «исковерканный» вариант, а единственно правильный для данного языка, сложившийся в результате многолетней традиции употребления. Как Вы думаете, например, какую европейскую столицу чехи называют «Кодань»? Это Копенгаген. И вряд ли это как-то портит датско-чешские отношения.
Отвлечемся от двух наших государств, чтобы обсуждение не было таким острым. Предположим, что по каким-либо причинам россиян (и белорусов) вдруг начнут «приучать» называть столицу Италии Рома. Сколько десятилетий потребуется для того, чтобы изгнать слово Рим из русского языка? И самое главное – зачем?
Алексей, мы не даем некорректную информацию. В официальных текстах, как мы всегда отмечаем в наших ответах, употребляется официальное название государства – Республика Беларусь. Но слово Белоруссия никуда не исчезло из русского языка, оно употребляется в неофициальных текстах и ошибочным не является.
Если бы в белорусском языке наша страна называлась бы «Роиссей или же Россисией» – тогда уже нам глупо было бы возражать против такого употребления: мы не вправе вмешиваться в нормы белорусского языка. Называют же французы нашу страну Russie, а, например, испанцы – Rusia, ну и что? Вряд ли кто-то в России негодует по этому поводу и пишет гневные письма во Французскую академию или Королевскую академию с требованием к французам и испанцам немедленно упразднить эти наименования и писать исключительно Rossiya.
Дело в том, что художник родился в Испании, но многие годы жил во Франции. Поэтому фактически правильны оба варианта: Пикассо (такое ударение в испанском языке) и Пикассо (так произносят французы). В «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко, который адресован работникам эфира и потому не предполагает вариантов, дается: Пикассо. Вот как объясняет выбор варианта автор словаря:
«Колеблется ударение в употреблении фамилии французского художника (испанского происхождения) — ПИКАССО Пабло. Он был гражданином Франции и большую часть своей жизни прожил во Франции. Французы произносят эту фамилию с конечным ударением — ПИКАССО. Этот вариант пришёл в русскую культуру через французский язык и получил широкое употребление.
Но, как показывает практика, в последние годы вариант ПИКАССО, соответствующий ударению языка-источника, получил широкое распространение в русском языке. В данном издании даётся: ПИКАССО Пабло».
Кавычки не нужны: написание латиницей уже достаточно выделяет эту фразу в русском тексте. Запятой вполне достаточно, тире не нужно.
Поскольку футболисты, фамилии которых Вы перечислили, – французы (или выходцы из бывших французских колоний, как ивуариец Дрогба), их фамилии подчиняются правилу о несклонении фамилий французского происхождения на ударный -а.
Сочетание тянуть резину в кавычки не заключается.
К сожалению, у нас нет сведений об этом топониме.
Справочники
§ 84. Прилагательные с суффиксом ск, образованные от слов с основой на гласную + ск, оканчиваются на -сский, напр.: дамасский (от Дамаск), этрусский (этруски), сан-францисский (Сан-Франциско), баусский (Бауска); но: баскский (от баски), оскский (от оски — древняя племенная группа). В прилагательных с тем же суффиксом, образованных от слов с основой на ст, эта основа целиком сохраняется, т. е. пишется -стский, напр.: марксистский (от марксист), фашистский (фашист), брестский ...
...напр., абхазский (от абхазы, Абхазия), французский (французы...
Птичье молоко - нечто неслыханное, невозможное, предел желаний. Существует несколько версий происхождения фразеологизма: 1) из древнегреческих источников. Как поговорка, означающая нечто редкое и драгоценное, это выражение (gala orniton) приводится Аристофаном, Афенеем, Страбоном, Лукианом и др; 2) выражение птичье молоко вросло в русский фольклор, став в нем народным символом сказочного изобилия. Это интернациональный оборот, известный ...
...Это древняя универсалия; 3) французы говорят:&...
Журнал
Анализируя опыт защиты родного языка в аудиовизуальных средствах зарубежных стран, обратимся к примеру Франции, которая является одним из пионеров электронных СМИ и где принцип свободы печати был закреплен законом еще в 1881 году. Публичная демонстрация телеприемника состоялась в 1931 году, а в 1935-м Эйфелева башня стала самой мощной телевизионной станцией в мире. Много лет автор этой статьи работал собкором советского телевидения и радио во Франции, и на его глазах формировалась нынешняя система контроля над всей сетью французского телевидения и радиовещания.
...Анализируя опыт защиты родного языка в аудиовизуальных...
...Если на чтение газет и журналов французы тратят в день...
...Французы справедливо считают, что образ и понимание...
...Согласно статистическим данным, французы ежегодно тратят...
Левон Саакян, доцент кафедры общего и русского языкознания Института Пушкина, и ведущая программы Ольга Северская, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, обсуждают, кто кем управляет — язык нами или мы языком. Видео доступно на ютуб-каналах ИРЯ РАН и проекта «Говорим по-русски».
...Левон Саакян, доцент кафедры общего и русского языкознания...
...Почему французы считают двадцатками, а русские &mdash...
До недавнего времени в наших заграничных паспортах фамилии писались по нормам французского языка. В новых заграничных паспортах французское написание фамилий заменено на английское. Многих интересует, к каким последствиям это может привести.
...До недавнего времени в наших заграничных паспортах...
...Например, английскую фамилию Ба́йрон (Byron) французы...
...Так, французы превращают имя Юлия Цезаря в Жюль Сезар...
Пушкин — наше всё, солнце русской поэзии и символ русской культуры, создатель современного русского литературного языка… Но в чем именно состояла его роль? Что он изменил в языке, что привнес нового, а что отверг, как повлиял на литературные вкусы и языковые нормы, что думал о заимствованиях и просторечии? Пушкинский день располагает к тому, чтобы подумать об этом.
...Пушкин — наше всё, солнце русской поэзии и символ...
...И французы были для него ориентиром — как народ...
...«Французы пишут как говорят, — объяснял...
Нужно ли защищать русский язык от заимствованных слов? Какие меры были бы эффективны? Можно ли обойтись без новых заимствований и какие слова вызывают самое большое раздражение? Эксперты Грамоты Ксения Киселева и Владимир Пахомов ответили на вопросы ведущих программы «ОТРажение».
...Нужно ли защищать русский язык от заимствованных слов...
...И несмотря на все эти огромные усилия, французы...
Сможете ли вы угадать, кто такой халадур (или что это)? А найти аналог французского выражения «он стреляет из четырех ружей» в русском языке? Такие задания можно найти в книге «Тридцать шесть подсвечников», написанной веселыми российскими лингвистами. Мы выбрали пять языковых игр и предлагаем вам сыграть в одну из них прямо сейчас. Если вам станет интересно — в книге их гораздо больше!
...Сможете ли вы угадать, кто такой халадур (или что это...
...Французы в такой ситуации говорят когда у ...
Среди традиционно спорных вопросов перевода — вопрос о том, допустимо ли вторгаться в структуру фраз оригинала. Искусство в этом, как и в других вопросах, вроде соотношения точности и свободы в переводе, состоит в том, чтобы умело лавировать между двумя крайностями. Как именно происходит непростой выбор формы и какими соображениями руководствуются переводчики, рассказывает переводчик с французского Наталья Мавлевич.
...Среди традиционно спорных вопросов перевода &mdash...
...Эта копилка-файл называется «Французы мыслят...
Наши представления о Древней Руси во многом сформированы «Повестью временных лет», которая не всегда может служить достоверным историческим источником. Споры о роли скандинавов в создании древнерусского государства продолжались веками. Недостаток источников создал почву для развития псевдоисторических идей и любительской лингвистики. Но того, что известно исследователям, достаточно, чтобы проследить судьбу важных русских корней рус- и рос-.
...Наши представления о Древней Руси во многом сформированы...
...nbsp;другим странам такое различение несвойственно: французы...
Кажется, что машины начали вести с нами диалог совсем недавно. На самом деле их история насчитывает несколько десятилетий. Сам термин «чат-бот» появился в 1994 году — его предложил компьютерный инженер Майкл Молдин. А идея программного обеспечения, способного взаимодействовать с людьми на естественном языке, родилась гораздо раньше. Грамота рассказывает о том, как разработчики в разные годы пытались научить бездушные машины общаться по-человечески.
...Кажется, что машины начали вести с нами диалог...
...Его разработали в 2016 году французы Жюльен...
Николай Карамзин известен не только как историк, публицист и переводчик, но и как реформатор — нередко его называют одним из создателей современного русского языка. Деятельность Карамзина существенно повлияла на русскую литературу XIX века; многие привычные нам слова придумал или ввел в широкий оборот именно он. Каким был русский язык до Карамзина и как он его трансформировал?
...Николай Карамзин известен не только как историк, публицист...
...живописных картинах), а русский только отчасти; французы...