Ответы справочной службы
В Национальном корпусе русского языка есть один пример употребления глагола выбороть: Но как зайцу без труси, так и человеку без «так полагается» (а это ведь «закон»!) не выбороть жизни. [А. М. Ремизов. Кукха. Розановы письма (1923)]. Впрочем, возможно, автор рассматриваемой книги это слово придумал как окказионализм, смысл которого, точно так же как и всей фразы, более чем ясен. Уместность окказионализма нужно оценивать с учетом стилевой принадлежности и общей тональности текста. Так, в публицистическом тексте окказионализм будет вполне уместен, в официально-деловом тексте — едва ли.
В ответе на вопрос № 283616 приводятся возможные варианты написания: стопроцентный, 100 %-ный, 100 %-й, 100-процентный. В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина и Л. К. Чельцовой говорится, что в изданиях деловой и научной литературы предпочтительно написание 100 %-й, хотя более распространено написание 100 %-ный (3-е изд. М., 2009. С. 152).
Не так. В единственном числе правильно: одна кроссовка, это слово женского рода (поэтому верно: ногу в черной кроссовке). Один кроссовок — грамматическая ошибка.
Вы правы. Название склоняется в сочетании не только с полным словом город, но и с сокращением г.: в г. Минске. См. наш материал в «Письмовнике».
При отсутствии союза и перед первым из перечисляющихся членов предложения соблюдается правило: если однородных членов предложения больше двух и союз и повторяется хотя бы дважды, запятая ставится между всеми однородными членами (в том числе и перед первым и): Она зашла в кабинет, и увидела мальчика, и повела его в столовую.
Справочники
НЕБОСЬ, вводное слово и частица 1. Вводное слово. То же, что «вероятно, пожалуй, должно быть». Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. «А из себя каков? На вид каков? Небось, плут продувной?» – «Долзно быть, плут, васе благородие». И. Тургенев, Конец Чертопханова. Вот барину нашему впервой, так он, небось, у бога прощенья просит. В. Гаршин, Трус. 2. Частица. Выражает уверенность или предположение. Не требует постановки ...
...Во мне ворога увидела, а небось сама на своем веку...
Журнал
Ежегодная образовательная акция «Тотальный диктант» установила новый рекорд по количеству участников. Как сообщил директор фонда «Тотальный диктант» Вячеслав Беляков на пресс-конференции в «Известиях», в этом году акция привлекла 1 329 047 человек по всему миру. Основная часть участников писала диктант в онлайн-формате. На очных площадках в России диктант написали 139 716 человек, за рубежом — 4 356 человек. Текст ...
...мир, который я так люблю и который я увидела...
Новое исследование, опубликованное в журнале Frontiers in Psychology, выявило серьезные ограничения современных языковых моделей в понимании метафорического языка. Специалисты протестировали ChatGPT-4 на анализе четырех ключевых политических речей Дональда Трампа, произнесенных с середины 2024 по начало 2025 года, включая выступления после покушения и по случаю победы на выборах, инаугурационную речь и обращения к Конгрессу. Модели ...
...ПРО «Железный купол», модель ошибочно увидела...
Многие из тех, кто учил иностранный язык в школе, признаются, что умеют рассуждать о мировой политике или защите окружающей среды, но теряются, когда нужно правильно назвать венчик для взбивания, определенный вид встроенного шкафа или шапочку с помпоном. В процессе перевода тоже возникают похожие трудности с конкретной лексикой, когда одним словом могут быть названы очень разные предметы. Переводчик с итальянского Анна Ямпольская рассказала Грамоте, на какие ухищрения приходится идти, чтобы отличить пиджак от куртки, а панаму от ушанки.
...Многие из тех, кто учил иностранный язык в школе, признаются...
...помог фильм: я нашла нужную сцену и написала то, что увидела...
Среди слов, собранных в разных регионах России школьниками — участниками проекта «Слова для своих», встречаются и обозначения местной нечисти. Представления о ней восходят порой к весьма древним верованиям. В святочной колонке Ирины Фуфаевой речь пойдет о словах, которые не имеют однословных аналогов в литературном языке, да и вообще с трудом поддаются точному толкованию.
...Среди слов, собранных в разных регионах России...
...тень, ходит плавно и незаметно, а бабушка увидела...
Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол стоит в конце фразы, поэтому синхронный перевод превращается, по сути, в очень быстрый последовательный. А что самое увлекательное в работе с письменными текстами? Мы спросили у тюрколога, переводчика, доктора филологических наук Аполлинарии Аврутиной, с какими самыми большими вызовами она сталкивалась при переводе художественной литературы. И услышали две яркие и поучительные истории.
...Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол...
...Когда я стала присматриваться, то увидела, что в ...