соса́тельный
спаса́тельный
москате́льный
броса́тельный
каса́тельный
Журнал
Исследователи из НИУ ВШЭ проверили, как степень владения вторым языком влияет на когнитивную эффективность человека. Под КЭ понимается отношение между качеством выполнения задачи и затраченными когнитивными усилиями. Постоянное переключение между языками требует от билингвов регулярно использовать систему языкового контроля. Считается, что эта «тренировка» укрепляет исполнительные функции мозга, улучшает внимание, торможение и рабочую память, поскольку они ...
...Исследователи из НИУ ВШЭ проверили, как степень...
Образовательная платформа «ПостНаука» опубликовала компиляцию видеороликов, которые посвящены языкам и их изучению. Лингвисты Владимир Плунгян, Александр Пиперски и Кирилл Бабаев рассказали о лексических и фонетических особенностях разных языков, о том, есть ли среди них объективно сложные, как изучение мертвых языков помогло развитию корпусной лингвистики и как ученые продолжают открывать всё новые языки.
...Образовательная платформа «ПостНаука» опубликовала...
...Распространено мнение, что хоть слова в языках...
Мы все знаем о политике, а вот о языковой политике мало кто знает. Языковая политика — это государственная политика, идеология и соответствующие ей действия, направленные на решение языковых проблем, на достижение определенного языкового состояния в обществе. Традиционно выделяют ретроспективное и перспективное направления в языковой политике. Перспективная языковая политика предполагает так называемое языковое строительство (например, создание алфавитов для бесписьменных языков). Ретроспективное направление — это языковая культура (или культура речи) в самом широком понимании, то есть поддержание норм литературного языка и целенаправленное внедрение их в общество (то есть в носителей языка), культивирование норм среди носителей языка.
...Мы все знаем о политике, а вот о языковой политике...
...Кстати, как вы произносите — в Се́ти или в Сети́...
Разными исследователями, как нашими, так и зарубежными, неоднократно отмечалось, что дети, осваивающие какой-либо язык как родной (первый), и носители другого языка (инофоны), осваивающие тот же язык как второй, иногда допускают сходные ошибки, что, по-видимому, должно свидетельствовать о том, что стратегия построения первичной и вторичной языковой системы в определенном смысле совпадает. Однако, когда сопоставляются достаточно большие корпусы ошибок, это не подтверждается: среди ошибок, допускаемых инофонами, можно обнаружить некоторое количество «детских», но дети обычно не допускают ошибки, свойственные инофонам. Таким образом, можно говорить о несовпадении стратегий усвоения языка.
...Разными исследователями, как нашими, так и зарубежными...
...В качестве хорошо известных фактов можно привести правила...
Инструкции, законы, юридические договоры, профессиональные статьи чаще всего написаны специфическим языком. Хотя мы принимаем это как должное, исследования показывают: такая практика вредит экономике и обществу в целом.
...Инструкции, законы, юридические договоры, профессиональные...
...Все мы при решении рабочих вопросов, чтении новостей...