реальный; кр. ф. -лен, -льна
вполне реальный
Ответы справочной службы
Здесь приведено неполное предложение. Без контекста оно понимается так: вкус чего-то (видимо, названного в контексте) уподобляется вкусу вина, а значит, перед нами типичный сравнительный оборот, требующий постановки запятой. Возможно, реальный контекст подскажет иное решение.
Страница ответаВ орфографии и школьной традиции в слове предлагать выделяется корень с чередованием -лаг- (ср. предложить), соответственно пред- рассматривается как приставка (см., например, здесь). Безусловно, такое членение на современном этапе развития русского языка можно поставить под сомнение, есть основания выделять корень предлаг-. Составители пособия следуют за школьной традицией.
С проблемами морфемного членения мы сталкиваемся и при разборе слова воплотить. Связь с родственным словом плоть не является очевидной. Однако если иметь в виду, что плоть понимается не только как 'тело живых существ', но и как 'материальное воплощение, проявление в вещественных образах, формах' (см. словарное толкование), то становится понятно, что в слове воплотить выделяется корень -плот-.
Страница ответаЗапятая перед последним союзом и не требуется.
Страница ответаСправочники
Смотреть как баран на новые ворота (прост.) – тупо, с недоумением, ничего не понимая; в растерянности, глуповато смотреть на кого-что-либо. Выражение возникло в результате развёртывания устойчивого выражения смотреть как баран. Фразеологические словари, объясняя происхождение этого оборота, указывают: «баран считается настолько глупым животным, что якобы не узнаёт своего двора, если поставлены новые ворота, и поэтому долго смотрит на них, не решаясь войти». Но ...
...И реальный отказ на вход в «новые» ворота. Поэтому слово «якобы» в объяснении оборота в словарях лишнее....
...Смотреть как баран на новые ворота...
Журнал
Русский драматург Александр Николаевич Островский был большим любителем народного слова и с интересом собирал незнакомые ему слова и выражения. Результатом его наблюдений за живой речью стали «Материалы для словаря русского народного языка». В 1993 году вышел основанный на этих материалах «Словарь к пьесам А. Н. Островского», который содержит историко-бытовой, историко-театральный и филологический комментарии. Борис Самойлович Шварцкопф подробно описал этот словарь нового типа в 1973 году, за двадцать лет до того, как он был опубликован.
...Борис Шварцкопф описывает энциклопедические и филологические...
...Русский драматург Александр Николаевич Островский был...
... III), совмещающего толкования двух типов: 1) «реальный комментарий, то есть объяснение предметов, имен, обычаев и т. п.» и 2) «комментарий филологический, то есть объяснение слов и выражений» (стр. IV)....
... Реальный (энциклопедический) комментарий А. Характеристика «исторического окружения» а) Реалии, относящиеся к историческим институтам, учреждениям, документации, чинам, званиям, отличиям: Акцизное управление, Департамент, Земский, Мировой и др....
...О неизданном «Словаре к пьесам А. Н. Островского»...
Сериал «Слово пацана», который активно обсуждают уже почти два месяца, заинтересовал нас не только словом «чушпан», которое даже называли в качестве кандидата на роль слова года. Насколько точно на экране передан сленг улицы в целом? Грамота поговорила об этом Шамилем Идиатуллиным, который в 1980-е годы жил в городе Брежнев (ныне Набережные Челны) и написал об этом времени книгу.
...Языковые реалии 1980-х по воспоминаниям жителя Татарстана...
...Сериал «Слово пацана», который активно...
...» И дальше начинается пробивка: смотрят, вправду ли ты знаешь авторитетных людей (авторов), которые могут за тебя вписаться, если что, насколько ты сам реальный пацан и не слишком ли борзой. Если ты демонстрируешь свою борзоту, то должен быть готов ответить за слово делом....
...Писатель Шамиль Идиатуллин: «Я был нормальный пацан...
Изначально этот текст, написанный лет десять назад и называвшийся «Заметки графофила», имел ограниченное хождение среди моих друзей и знакомых. Позднее бóльшая его часть под заголовком «„И пучину взворотила и поставила вверх дном“? (заметки об авторской пунктуации)» была опубликована в газете «Русский язык» (№ 7 за 2002 год). Сокращения коснулись отступления про «авторскую орфографию», а также материалов, найденных в интернете. Авторская орфография заслуживает отдельного обстоятельного разбора, текстов из интернета я и сейчас тоже почти не касаюсь.
...Существует, но только в рукописи, считает лингвист...
...Изначально этот текст, написанный лет десять назад...
...(Пример реальный: к строкам Чудо! не сякнет вода… нет нужды присовокуплять обсуждение толстовской надписи Чуда не вижу я тут… на полях пушкинских стихов.)...
...Существует ли авторская пунктуация?...